Saya berminat utk menulis artikel ilmiah bagi diterbitkan di majalah KANUN. Harap dapat menrangkan prosedurnya dan adakah ia hanya di dalam bahasa Melayu? T kasih. | Kanun, jurnal undang-undang terbitan DBP dalam bahasa Melayu. Jurnal ini memuatkan makalah undang-undang dan penghakiman kes. Makalah undang-undang yang diterima akan dinilai kesesuaiannya sebagai sebuah makalah akademik. Penghakiman kes pula diperoleh daripada mahkamah. Makalah undang-undang dalam bahasa Melayu manakala penghakiman pula pun diterjemahkan kepada bahasa Melayu sebelum disiarkan. | Lain-lain | 07.01.2010 |
Saya ingin mendapatkan kepastian tentang terjemahan beberapa perkataan (BI kepada BM) 1. Curiosity strength = kekuatan perasaan ingin tahu 2. Jugment/critical thinking strength = kekuatan pemikiran kritis/penghakiman 3. Perseverance strength= kekuatan kegigihan 4. Zest strength= kekuatan semangat diri 5.Kindness strength= kekuatan baik hati 6. Forgiveness/mercy strength = kekuatan dalam memaafkan dan belas kasihan 7. Humility/ Modesty strength = kekuatan kerendahan/kesederhanaan 8.Prudence strength= kekuatan dalam membuat pertimbangan 9. Spirituality/sense of meaning strength= kekuatan kerohanian dan rasa bermaknaan. Saya sedang menjalankan kajian (character strength)dengan melibatkan perkataan-perkataan tersebut. Walaupun penterjemahan telah dijalankan namun saya ingin mendapatkan ketepatan makna dalam BM. Maka berharap pihak DBP dapat membantu saya. Sekian, terima kasih. | Cadangan kami: 1. Curiosity strength - tahap perasaan ingin tahu 2. Jugment/critical thinking strength - tahap pemikiran kritis/penghakiman 3. Perseverance strength - tahap ketabahan 4. Zest strength - tahap semangat diri 5. Kindness strength - tahap kebaikan 6. Forgiveness/mercy strength - tahap kemaafan dan belas kasihan 7. Humility/Modesty strength - tahap kerendahan hati/kesederhanaan 8. Prudence strength - tahap kebijaksanaan 9. Spirituality/sense of meaning strength - tahap kerohanian dan rasa bermaknaan Walau bagaimanapun, cadangan terjemahan ini perlulah disesuaikan dengan konteks penggunaannya. | Penyemakan dan penterjemahan | 30.11.2018 |
Saya ingin mendapatkan kepastian tentang terjemahan beberapa perkataan (BI kepada BM) 1. Curiosity strength = kekuatan perasaan ingin tahu 2. Jugment/critical thinking strength = kekuatan pemikiran kritis/penghakiman 3. Perseverance strength= kekuatan kegigihan 4. Zest strength= kekuatan semangat diri 5.Kindness strength= kekuatan baik hati 6. Forgiveness/mercy strength = kekuatan dalam memaafkan dan belas kasihan 7. Humility/ Modesty strength = kekuatan kerendahan/kesederhanaan 8.Prudence strength= kekuatan dalam membuat pertimbangan 9. Spirituality/sense of meaning strength= kekuatan kerohanian dan rasa bermaknaan. Saya sedang menjalankan kajian (character strength)dengan melibatkan perkataan-perkataan tersebut. Walaupun penterjemahan telah dijalankan namun saya ingin mendapatkan ketepatan makna dalam BM. Maka berharap pihak DBP dapat membantu saya. Sekian, terima kasih. | Terjemahan tersebut boleh digunakan kecuali perkataan penghakiman digantikan dengan pertimbangan dan memaafkan digantikan dengan pemaafan. | Penyemakan dan penterjemahan | 14.11.2018 |
adakah HADIAH KARYA ILMIAH DBP 2009 telah diumumkan?bila ianya akan diumumkan? | Hadiah Karya Ilmiah DBP masih belum diumumkan. Proses penghakiman telah dilaksanakan. Pengumuman tentangnya akan dibuat seberapa segera yang mungkin. | Lain-lain | 11.02.2011 |
Adakah penggunaan perkataan 'pentaksiran' betul? dan adakah ia membawa maksud yang sama seperti 'penaksiran'? Konteks 'pentaksiran' yang saya merujuk ialah 'proses mendapatkan maklumat dan seterusnya membuat penghakiman serta pertimbangan tentang produk sesuatu proses pendidikan'. | Berdasarkan Kamus Dewan Edisi Keempat, kedua-dua perkataan mempunyai maksud yang sama dan boleh digunakan. | Ejaan | 19.08.2014 |
Bilakah keputusan peraduan menulis cerpen dan puisi sekolah menengah 2009 akan diumumkan? | Keputusan peraduan menulis cerpen dan puisi sekolah menengah 2009 mungkin akan dikeluarkan pada bulan Mei 2010, buat masa ini pihak panel hakim masih dalam proses penilaian/penghakiman. Mudah-mudahan karya saudara dipilih sebagai salah satu karya yang memenangi hadiah. | Lain-lain | 12.03.2010 |
Salam, Apa yang dimaksudkan dengan 'ultra vires'? Contoh yang boleh di ambil mengenai 'ultra vires' di Malaysia pada peringkat kerajaan tempatan iaitu pihak berkuasa tempatan ialah..... Terima Kasih. | Saudara Luqman, Mengikut Kamus Dewan Edisi Keempat, maksudnya ialah melampaui atau di luar kuasa atau autoriti yg sah seseorang, sesebuah badan dsb: sebaliknya, jika pihak berkuasa bertindak secara melangkaui kekuasaan atau ~, maka pihak yg terjejas akan mendapat penghakiman yg sewajarnya. Untuk mendapatkan contoh atau keterangan lanjut dari segi penggunaannya dalam konteks kerajaan tempatan, saudara bolehlah menghububgi pihak berkuasa tempatan di tempat saudara atau merujuk makalah undang-undang tentang perkara ini. | Makna | 23.07.2009 |