Dalam media pengiklanan, kebiasaanya pengusaha - pengusaha memandang enteng akan kepentingan Bahasa Melayu dalam iklan komersial mereka. Mereka lebih mengutamakan nilai komersial dan keuntungan daripada menitikberatkan soal Bahasa Melayu itu sendiri. Saya telah ditugaskan untuk membentangkan tajuk ini pada hari khamis ini. Mohon kerjasama dari pihak tuan untuk membantu saya. Antara soalan yang ingin tuan kupaskan; 1) Tahap pencemaran Bahasa Melayu dalam iklan, sama ada dalam media elektronik mahupun media cetak. 2) Bahasa rojak dalam iklan. Adakah dibenarkan? 3) Pendapat pihak tuan sendiri mengenai isu ini. Kerjasama tuan amatlah dihargai. Sekian, terima kasih. | Untuk menjawab pertanyaan saudara memerlukan pembacaan yang banyak dan rujukan yang pelbagai. Kami cadangkan saudara rujuk Pusat Dokumentasi Melayu, DBP dan perpustakaan lain di IPTA dan dapatkan kertas kerja seminar yang berkaitan. Untuk makluman, DBP pernah menganjurkan Seminar Bahasa Rojak, Seminar Penggunaan Bahasa Kebangsaan di Tempat Awam, Seminar Antarabangsa Linguistik dan pelbagai seminar lagi yang berkaitan dengan bahasa dan linguistik. | Lain-lain | 10.10.2010 |
salam. apakah beza bagi perkataan "pengiklanan" dan "periklanan"? bolehkah berikan contoh penggunaannya? terima kasih | Salam saudari Khairunnisa, Periklanan merujuk Kamus Dewan Edisi Keempat bermaksud hal yang berkaitan dengan iklan manakala pengiklanan beerti, perihal (perbuatan, kegiatan dsb) mengiklankan. Perbezaan perkataan pengiklanan dan periklanan dilihat dari aspek kemasukan apitan kata nama peN-...-an dan peR-...-an. Lazimnya apitan peN-...-an bergabung dengan kata dasar iaitu (iklan) daripada golongan kata nama bertujuan menandakan makna proses mengerjakan maksud yang terkandung dalam kata dasar. Manakala apitan peR-...-an membentuk kata nama yang membawa makna abstrak. Perkataan yang menerima apitan peR-...-an menandakan makna khusus, iaitu hal yang berkaitan dengan kata dasar atau hasil daripada melakukan maksud kata dasarnya. untuk maksud yang mudah, pengiklanan lebih kepada proses mengerjakan iklan manakala periklanan hasil melakukan proses 'iklan.' Contoh penggunaan dua perkataan tersebut dalam ayat; 1. Pihak kerajaan, menerusi Kementerian Penerangan terutamanya, turut memerhatikan perkembangan dunia periklanan Malaysia. 2. Pengiklanan produk baru syarikat itu dibuat melalui media massa. Sila rujuk buku Tatabahasa Dewan Edisi Ketiga untuk keterangan lanjut. | Tatabahasa | 12.09.2012 |
Terma untuk brand recall dalam bidang pengiklanan yang sebenar.adakah ianya sama dengan brand to retrieve | Ungkapan brand recall mengikut karyawan dalam bidang pengiklanan bermaksud mengaitkan sesuatu barang dengan sesuatu jenama. Contohnya ubat gigi dengan Colgate, racun makhluk perosak dengan shieldtox. Ungkapan ini juga disebut brand to retrieve. Walau bagaimanapun untuk maklumat lanjut sila hubungi Persatuan Pengiklan Malaysia(4As) no. telefon 03-76608535. | Istilah | 31.10.2008 |
sejarah awal dunia pengiklanan | Sila rujuk bahan ini. Terima Kasih. : 1.Periklanan: suatu pengenalan Mohd Hamdan Adnan Dewan Bahasa dan Pustaka : 1997. 2. The language of advertising Goddard, Angela Routledge, 2002. 3. Iklan dan masyarakat oleh Mohamad Md. Yusoff Dewan Bahasa dan Pustaka (Terbitan) 1999. 4. Televisyen dan pengiklanan antara tanggungjawab dengan realiti oleh Azizul Halim Yahya Dewan Masyarakat. 01/11/2004 . | Lain-lain | 16.11.2007 |
Selamat pagi, Baru-baru ini, sebuah pengusaha makanan francais menggunakan “Sensasi Delight” sebagai nama bagi promosi resipi terbaru mereka. Soalan saya, adakah nama ini dibenarkan penggunaannya untuk tujuan pengiklanan? Adakah penggunaan bahasa campuran menjadikan ianya tidak sah digunakan bagi tujuan pengiklanan? Berbangkit daripada soalan diatas, syarikat kami pula ada mencadangkan nama “Rasalicious Roaster” bagi sebuah pengusaha makanan francais yang lain yang mempromosikan ayam panggang sebagai menu utama. Rasalicious – Gabungan “Rasa” + cedokan “licious” dari Delicious = Sedap Roaster – Panggang Soalan saya, adakah “Rasalicious Roaster” sah digunakan sebagai nama produk bagi tujuan pengiklanan kami? Harap pihak Tuan dapat membantu menjawab persoalan saya ini. Terima kasih. | Kedua-dua perkataan ini tidak boleh diterima kerana kedua-duanya mencampuradukkan bahasa Melayu dengan bahasa Inggeris dan menjadi bahasa rojak. Perkataan sensasi delight boleh digantikan dengan hidangan sensasi dan rasalicious digantikan dengan rasa enak. | Tatabahasa | 20.06.2008 |
sfaktor kesalahan bahasa melayu dalam iklan dan cara mengatasinya. | : Antara faktor yg mempengaruhi kesalahan bahasa dalam bidang pengiklanan ialah kebiasaan kesalahan yg diteruskan, konsep atau idea abstrak yg sukar dinyatakan dalam bahasa Melayu, terjemahan idea daripada bahasa Inggeris yg tidak tepat dan sikap para penulis iklan yg tidak peka terhadap bahasa Melayu yg betul. Di DBP, ada menganjurkan kursus-kursus untuk penulis iklan, kunjungan kerja ke agensi pengiklanan dan kerjasama antara DBP dengan PBT (bagi papan tanda perniagaan dan papan tanda perniagaaan-bilboard) untuk memantau kesalahan bahasa. Harap maklum. | Lain-lain | 11.11.2006 |
Untuk permohonan lesen pengiklanan | Untuk pengesahan iklan, layari www.prpm.dbp.gov.my, klik "e=perkhidmatan" dan klik "Khidmat Pengesahan Bahasa DBP" dan saudara perlu mendaftar terlebih dahulu untuk permohonan pertama. | Lain-lain | 20.07.2011 |
faktor kesalahan pengunaan bahasa melayu dalam iklan dan cara mengatasinya | Antara faktor yg mempengaruhi kesalahan bahasa dalam bidang pengiklanan ialah kebiasaan kesalahan yg diteruskan, konsep atau idea abstrak yg sukar dinyatakan dalam bahasa Melayu, terjemahan idea daripada bahasa Inggeris yg tidak tepat dan sikap para penulis iklan yg tidak peka terhadap bahasa Melayu yg betul. Di DBP, ada menganjurkan kursus-kursus untuk penulis iklan, kunjungan kerja ke agensi pengiklanan dan kerjasama antara DBP dengan PBT (bagi papan tanda perniagaan dan papan tanda perniagaaan-bilboard) untuk memantau kesalahan bahasa. Harap maklum. | Lain-lain | 11.11.2006 |
Saya daripada sebuah syarikat pengiklanan. Saya ingin bertanya sama ada kita boleh memaparkan iklan bercetak di suratkhabar menggunakan bahasa lama/klasik daripada tahun 1940an kerana ingin mengikut kempen yang dilaksanakan oleh sebuah jenama minuman. Soalannya bolehkah perkataan lama itu digunakan bertujuan kempen jenama itu? Terima kasih. | Bahasa klasik atau lama boleh digunakan sekiranya perkataan tersebut terkandung di dalam Kamus Dewan. Untuk makluman, ada sesetangah perkataan masih diterima dan saudara perlu peka terhadap ejaan lama yang tidak diterima dalam Kamus Dewan. | Lain-lain | 29.03.2013 |
En Sulaiman, Saya dari agensi pengiklanan ingin membuat pertanyaan mengenai perkataan yang patut kami letakkan dalam iklan klien kami :- 1) TIADA UNSUR-UNSUR LEMAK BINATANG DALAM PRODUK KAMI atau 2) TIADA UNSUR-UNSUR MINYAK BINATANG DALAM PRODUK KAMI atau 3) TIADA MANA-MANA BAHAGINA BINATANG DALAM PRODUK KAMI Harap kami akan mendapat jawapan dari pihak tuan pada esok hari (Jumaat - 28/12/12). Sekian. Terima kasih. Yang benar, Yati | Untuk makluman tuan ketiga-tiga ayat tersebut betul bergantung pada unsur yang hendak diketengahkan sama ada lemaknya atau lemaknya atau mana-mana bahagian yang lain. | Tatabahasa | 27.12.2012 |