Apakah istilah yang paling tepat untuk "Perceived Physical Literacy Instrument"? Adakah "Instrumen Tanggapan Literasi Fizikal" atau "Instrumen Anggapan Literasi Fizikal" atau "Instrumen Pengamatan Literasi Fizikal?". Contoh instrumen dilampirkan dalam fail di bawah. | Padanan bahasa Melayu untuk "Perceived Physical literacy Instrument" ialah Instrumen Anggapan Literasi Fizikal. | Makna | 24.10.2022 |
Saya ingin menggunakan perkataan mindfulness acceptance commitment-physical (MAC-P) untuk kajian phd saya. Ia adalah jelmaan daripada teori mindfulness acceptance commitment (MAC) yang diperkenalkan oleh Gardner & Moore (2006). Saya tidak pasti apakah perkataan Bahasa Melayu yang paling sesuai untuk saya gantikan pada istilah MAC-P tersebut. Justeru membuatkan saya berfikir untuk mengekalkan sahaja terma Bahasa Inggeris tersebut. Adakah saya boleh mengekalkan sahaja nama inggeris tersebut dengan cara itallic? Sekiranya pihak DBP ada cadangan pada penamaan ini, tolonglah beri pendapat anda. Terima kasih. | Untuk makluman belum ada padanan bahasa Melayu yang khusus untuk "mindfulness acceptance commitment-physical (MAC-P)' dalam pangkalan data DBP. Sila berikan konsep atau maksud istilah tersebut supaya dapat dikemukakan kepada Bahagian Peristilahan dan Leksikologi, DBP untuk mendapat cadangan padanan bahasa Melayu yang sesuai. | Istilah | 13.04.2017 |
Saya telah menulis dan menerbit buku "Let's get physical" 48 muka surat, berwarna-warni, banyak ilustrasi cara bersenam, dll. Saya ingin menterjemah buku tersebut ke BM. Bolehkah pihak DBP bantu saya dari segi dana dan apa jua bantuan lain? Terima kasih. | Penterjemahan dokumen yang berbentuk teks penuh tidak dilaksanakan oleh Dewan Bahasa dan Pustaka dan Pustaka. Walau bagaimanapun penterjemahan dokumen yang lebih berbentuk mencari padanan kata atau istilah diusahakan oleh Dewan Bahasa dan Pustaka. Untuk maklumat lanjut saudara boleh menghubungi faridah@dbp.gov.my. Bagi penterjemahan dokumen berbentuk teks penuh, saudara boleh menghubungi Institut Terjemahan Negara, 03-41497210, www.itnm.com.my atau Persatuan Penterjemah Malaysia, 03-21424381, www.terjemah@tm.net.my. | Lain-lain | 28.06.2010 |
The human body consists of a variety of tissues and cavities with different physical and radiological properties. Most important among these, from a radi- ation dosimetry perspective, are tissues and cavities that are radiologically dif- ferent from water, including lungs, oral cavities, teeth, nasal passages, sinuses, and bones. The dose distribution is affected by these ''tissue inhomogeneities.'' Saya sedang menjalankan projek penyelidikan, apakah perkataan yang paling sesuai dalam bahasa untuk 'TISSUE INHOMOGENEITIES'? Saya berpendapat perkataan yang sesuai adalah tisu inhomogenus? Adakah betul penggunaaannya? T.kasih. | Untuk makluman belum ada istilah khusus untuk Tissue Inhomogeneities. Walau bagaimanapun, istilah homogeneous mempunyai padanan bahasa Melayu seperti homogen. Oleh itu, padanan bahasa Melayu yang dicadangkan untuk Tissue Inhomogeneities ialah tisu tak homogen paling sesuai digunakan. | Penyemakan dan penterjemahan | 18.12.2015 |
Saya ingin bertanya mengenai istilah 'heritage building intervention'. Dari segi maksud, 'heritage building intervention involved physical action to preserve the fabric and material of the heritage buildings. It is a process to prevent decay and the action is aiming to prolong the life of the buildings'. Contoh ayat 'This paper offers all the interventions for architectural heritage and a model to find the minimum intervention for a project'. Maksud dalam kamus, 'intervention' adalah 'gangguan atau campur tangan'. Bolehkah saya gunakan istilah 'intervensi' untuk 'intervention' dalam Bahasa Melayu?Terima kasih DBP | Berdasarkan semakan data kami, istilah 'intervensi' boleh digunakan sebagai padanan bahasa Melayu bagi istilah 'intervention'. | Lain-lain | 14.01.2022 |
Salam Tuan/Puan, Saya ingin bertanya, Soalan perihal sektor Semikondutor, Untuk nama-nama terma, Custom Layout, Physical Design, Design & Verification, Post-Silicon Validation, Field Programmable Gate Array (FPGA) Emulation & Prototyping, Computer-Aided Design, Design Automation, Packaging & Testing, Embedded System, Integrated Circuit (IC), Circuit Design apakah terjemahan rasmi dalam Bahasa Melayu kepada nama-nama terma yang saya senaraikan tadi? Saya dahulukan dengan jutaan terima kasih atas kesudian menerima & menjawab soalan saya Tuan/Puan :) | Untuk makluman tuan/puan, DBP tidak menyediakan khidmat penterjemahan. Bagi mendapatkan khidmat penterjemahan, tuan/puan boleh menghubungi Persatuan Penterjemah Malaysia melalui talian 03-92262506 atau e-mel: terjemah1@gmail.com dan Institut Terjemahan dan Buku Malaysia melalui talian 03-41451942 atau e-mel: info@itbm.com.my. | Penyemakan dan penterjemahan | 15.08.2024 |
Selamat sejahtera, saya ingin mendapatkan terjemahan bagi: 1) Digital communication and collaboration 2) Digital health and welfare - Physical and psychological well-being in a digital world 3) Digital rights and responsibility - Requirements and freedoms extended to everyone in a digital world 4) Digital security and privacy Terima kasih. | Untuk makluman, DBP tidak menjalankan kerja penterjemahan atau menawarkan khidmat penyemakan terjemahan, sama ada daripada bahasa Melayu kepada bahasa asing atau sebaliknya. Sila hubungi Persatuan Penterjemah Malaysia (PPM), melalui talian 03-9226 2506 atau e-mel terjemah1@gmail.com. | Penyemakan dan penterjemahan | 15.06.2020 |
Istilah sesuai bagi Solid-state button Rujukan untuk memahami maksud Solid-state button Https://www.boreas.ca/blogs/piezo-haptics/physical-buttons-vs-solid-state-buttons-in-cell-phones | Cadangan padanan bahasa Melayu bagi istilah "solid-state button" ialah butang pegun. Padanan istilah ini bergantung pada kesesuaian konsep dan konteks penggunaan dalam sesuatu bidang tertentu. | Istilah | 21.03.2023 |
Bolehkah pihak DBP memberikan terjemahan sesuai untuk istilah bahasa Inggeris yang saya akan beri ini? Compassion fatigue - a condition characterized by emotional and physical exhaustion leading to a diminished ability to empathize or feel compassion for others. Terjemahan maksud : Keadaan yang diicirikan kelesuan emosi dan fizikal yang menyebabkan kekurangan rasa simpati dan belas kasihan terhadap orang lain. Adakah 'kelesuan belas kasihan' paling sesuai? | Cadangan padanan terjemahan bagi compassion fatigue ialah lesu belas kasihan. Cadangan terjemahan ini bergantung pada konteks dan penggunaannya. | Penyemakan dan penterjemahan | 26.08.2021 |
Selamat sejahtera. Saya ingin bertanya terjemahan dan istilah bahasa melayu yang tepat untuk "sedentary behaviour" seperti dalam ayat berikut; "Sedentary behaviour is time when children are doing very little physical movement. This includes sitting for long periods of time in a car, watching television or playing on tablets, computers, or phones. Help children sit less and stand up for better health". Istilah berikut sering digunakan dalam bidang sukan, perubatan dan pendidikan. Terima kasih atas perhatian DBP. | Padanan bahasa Melayu untuk perkataan "sedentary lifestyle" ialah tingkah laku sedentari. | Makna | 28.10.2021 |