| Salam sejahtera. Saya memerlukan sedikit pencerahan berkaitan istilah "preserve" yang digunakan untuk merujuk kawasan dipelihara alam semula jadinya untuk dilawati oleh pengunjung. Bolehkah dinamakan kawasan itu sebagai kawasan simpan? Adakah berbeza dengan kawasan yang dikatakan "reserve" yang juga membawa maksud "simpan", misalnya hutan simpan. Terima kasih. | Preserve membawa maksud memelihara sesuatu supaya dapat disimpan lama. 2. Melindungi sesuatu kawasan seperti hutan dan lain-lain daripada dirosakkan atau pupus. Istilah "preserve" biasanya digunakan untuk merujuk kepada "awet", manakala istilah "reserve" merujuk kepada "simpan". | Penyemakan dan penterjemahan | 20.01.2015 |
| Bagaimana untuk menterjemah "honour" dan "respect" seperti dalam penggunaan ayat "We should honour, respect and preserve the cultures of our forefathers" memandangkan kedua-dua perkataan tersebut bermaksud "menghormati". Terima kasih. | Pada pandangan kami, padanan bahasa Melayu bagi honour ialah memuliakan manakala respect ialah menghormati mengikut konteks ayat. | Penyemakan dan penterjemahan | 12.10.2017 |
| Bagaimana untuk menterjemah "honour" dan "respect" seperti dalam penggunaan ayat "We should honour, respect and preserve the cultures of our forefathers." Terima kasih. | Harap maaf. Khidmat Bahasa DBP tidak memberi perkhidmatan penterjemahan. Kami memberi nasihat bahasa terhadap terjemahan yang telah dibuat. | Tatabahasa | 09.10.2017 |
| Saya ingin bertanya mengenai istilah 'heritage building intervention'. Dari segi maksud, 'heritage building intervention involved physical action to preserve the fabric and material of the heritage buildings. It is a process to prevent decay and the action is aiming to prolong the life of the buildings'. Contoh ayat 'This paper offers all the interventions for architectural heritage and a model to find the minimum intervention for a project'. Maksud dalam kamus, 'intervention' adalah 'gangguan atau campur tangan'. Bolehkah saya gunakan istilah 'intervensi' untuk 'intervention' dalam Bahasa Melayu?Terima kasih DBP | Berdasarkan semakan data kami, istilah 'intervensi' boleh digunakan sebagai padanan bahasa Melayu bagi istilah 'intervention'. | Lain-lain | 14.01.2022 |
| Salam DBP. Saya memerlukan padanan bagi “natural attenuation”. Mohon bantuan DBP. Terima kasih. | Padanan bahasa Melayu bagi istilah natural attenuation ialah pelemahan semula jadi. Padanan istilah ini bergantung pada kesesuaian konsep dan konteks penggunaan dalam sesuatu bidang tertentu. preserve; font-family: "google sans", roboto, sans-serif; color: #1f1f1f;"> | Istilah | 06.12.2022 |
| Padanan “mould and rope inhibitors” ialah “penghalang kulat” dalam peruntukan di bawah ini. Walau bagaimanapun, kami mencadangkan padanan ini ditukar kepada “perencat kulapuk dan tetali”. Selain itu, adakah “polymeric food-contact surfaces” boleh dipadankan sebagai permukaan yang bersentuhan dengan makanan” atau terdapat padanan lain yang lebih bersesuaian seperti “permukaan sentuhan makanan berpolimer”. “Antimicrobial Agent 20A. (1) In these Regulations, “antimicrobial agent” means any substance used to preserve food by preventing the growth of microorganisms and subsequent spoilage, including fungistats, mould and rope inhibitors, or to sterilize polymeric food-contact surfaces. Agen antimikrobial 20A. (1) Dalam Peraturan-Peraturan ini, “agen antimikrobial” ertinya apa-apa bahan yang digunakan untuk mengawet makanan dengan menghalang pertumbuhan mikroorganisma dan kerosakan seterusnya, termasuk fungistat, penghalang kulat, atau untuk mensterilkan permukaan yang bersentuhan dengan makanan.”. | Kami mencadangkan padanan bagi istilah dalam bahasa Melayu seperti yang berikut: mould and rope inhibitors - perencat kulapuk dan tetali polymeric food-contact surfaces - permukaan sentuh makanan berpolimer Padanan istilah ini bergantung pada kesesuaian konsep dan konteks penggunaannya dalam sesuatu bidang tertentu. | Lain-lain | 28.05.2021 |
| Boleh saya tahu macam mana untuk saya dapatkan bahan rujukan untuk dialek contoh seperti kamus dialek. Saya memerlukan untuk dialek kelantan | Salam sejahtera, Untuk makluman, buku terbitan DBP boleh dibeli di kedai buku, wakil penjual, ujana DBP dan melalui portal DBP. Maklumat lanjut, sila hubungi talian seperti berikut: •Anjung DBP – 03 2147 9597 / 03 2147 9598 •Kompleks DBP Hulu Kelang – 03 41010028 / 019 2141956 (WhatsApp) •DBP Cawangan Sarawak – 082 227000 / 019 8768358 •DBP Cawangan Sabah – 088 439317 / 010 9425569 •DBP Wilayah Timur – 09 7414918 / 014 9180092 atau klik pautan ini : https://dbpniaga.my// untuk makluman, kamus dialek tersebut ada dalam stok seperti lampiran. Untuk rujukan, boleh disemak melalui capaian http://pustakav2.dbp.gov.my/ atau ke perpustakaan DBP, iaitu: Pusat Dokumentasi Melayu, Aras 3, Menara DBP, 50460 Kuala Lumpur. No. Tel.: 03-2147 9660 preserve-3d; font-variant-ligatures: normal; font-variant-caps: normal; -webkit-text-stroke-width: 0px; text-decoration-style: initial; text-decoration-color: initial;"> preserve-3d; backface-visibility: hidden;"> | Lain-lain | 10.03.2020 |