Maklumat Kata

Kamus Bahasa Inggeris



Definisi : 8. allow (st) to fly, fall, etc, melepaskan: he ~d an arrow into the air, dia melepaskan anak panah ke udara; 9. relieve from pain, distress etc, melegakan: recreations that help to ~ his frustration, rekreasi yg menolong melegakan kekecewaannya; 10. make (news etc) known, menyiarkan: news of the disaster was ~d yesterday, berita ttg bencana itu telah disiarkan semalam; 11. issue (st) for sale etc, mengeluarkan: the record was first ~d yesterday, rekod itu mula dikeluarkan semalam; 12. (leg.) give up (a right etc) to so. else, melepaskan. (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : 5. remove (st) from a fixed position, melepaskan: I made sure the brake had been ~d, saya pastikan brek itu telah dilepaskan; 6. free (so.) from an obligation, melepaskan: he was ~d from the responsibility of managing the business, dia dilepaskan drpd tanggungjawab mengurus perniagaan itu; 7. let go, melepaskan: she ~d her grip on the rope, dia melepaskan cengkamannya pd tali itu; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : 2. (leg.) melepaskan: the accused was ~d on bail, yg dituduh dilepaskan dgn ikat jamin; 3. emit, melepaskan: to ~ heat and energy, melepaskan haba dan tenaga; 4. excuse from normal duties, melepaskan: the university ~d him to the civil service, pihak universiti melepaskannya berkhidmat dlm perkhidmatan awam; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : vt 1. allow to go free, a. (person) membebaskan: all political prisoners were ~d, semua tahanan politik dibebaskan; b. (animal) melepaskan: the birds are caged at night, but ~d during the day, burung-burung itu dikurung pd waktu malam, tetapi dilepaskan pd waktu siang; c. (oneself) melepaskan: she slowly ~d herself from his embrace, dia melepaskan dirinya dr pelukan lelaki itu perlahan-lahan; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : ~ of the film has been delayed, penayangan filem itu dilambatkan; 4. st issued for sale etc, approp n + keluaran: a new ~ from Dolly Parton, rekod keluaran baru Dolly Parton; 5. news made available for publication or broadcasting, siaran: press ~, siaran akhbar; 6. (leg.) pelepasan; 7. device that releases parts of a machine, pelepas: a ~ lever, tuas pelepas; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : n 1. act of setting free, pembebasan, pemerdekaan, membebaskan, memerdekakan: they negotiated for the ~ of all the hostages, mereka berunding utk pembebasan semua tebusan; 2. relief from pain, distress, etc, kelegaan: the patient sought ~ from the unbearable pain, pesakit itu mencuba mendapatkan kelegaan dr kesakitan yg tdk tertahan; 3. act of issuing for sale etc, penayangan: (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)
Tesaurus
Tiada maklumat tesaurus untuk kata release


Khidmat Nasihat

SoalanJawapanJenis SoalanTarikh Soalan
Press releaseSiaran akhbarIstilah21.05.2007
Apakah padanan untuk "Press Release" dalam bahasa Melayu?Jawapan yang betul ialah siaran akhbar.Makna25.01.2021
Mohon semak istilah atau frasa dalam Bahasa Inggeris ke Bahasa Malaysia yang telah diterjemahkan. Soalan 1: Pembuka Pintu Kecemasan (Emergency Door Release) Soalan 2: Pintu Dibolehkan Membuka (Door Unlocked) Soalan 3: Buka Penutup (Open the Cover) Soalan 4: Putar pemegang ke arah "Pintu Dibolehkan Membuka" (Turn handle to "Door Unlocked" position) Soalan 5: Tunggu ART berhenti sepenuhnya (Wait for ART to come to a complete stop) Soalan 6: Tolak pintu untuk membuka (Push door to open) Soalan 7: Berhati-hati dengan kenderaan lalu lintas semasa menurun (Be aware of oncoming traffic when alighting) Soalan 8: Denda akan dikenakan sekiranya berlaku penyalahgunaan (Any misuse will be subject to a fine)

Berikut merupakan senarai frasa yang telah diberikan penambahbaikan:

  1. Pembuka Pintu Kecemasan (Emergency Door Release)
  2. Pintu Dibuka (Door Unlocked)
  3. Buka Penutup (Open the Cover)
  4. Putar Pemegang untuk Membuka Pintu (Turn handle to "Door Unlocked" position)
  5. Tunggu ART Berhenti Sepenuhnya (Wait for ART to come to a complete stop)
  6. Tolak Pintu untuk Membuka (Push door to open)
  7. Berhati-Hati dengan Kenderaan Lalu Lintas Semasa Turun (Be aware of oncoming traffic when alighting)
  8. Denda akan Dikenakan Sekiranya Berlaku Penyalahgunaan (Any misuse will be subject to a fine)

Walau bagaimanapun, penggunaan frasa bahasa Melayu tersebut haruslah bersesuaian dengan konteks dan bidang yang dilambanginaya.

Penyemakan dan penterjemahan27.09.2024
Mohon semak istilah atau frasa dalam Bahasa Inggeris ke Bahasa Malaysia yang telah di terjemahkan. Soalan: 1. Pembuka Pintu Kecemasan (Emergency Door Release) 2. Buka Penutup (Open the Cover) 3. Putar Pemegang ke "1" dan tunggu ART berhenti (Turn handle to "1" and wait for ART to stop) 4. Putar Pemegang ke "2" dan tolak pintu untuk membuka (Turn handle to "2" and push door to open) 5. Jika tidak dapat putar pemegang ke "2". tunggu sebentar dan cuba sekali lagi (If handle does not turn to "2", wait and then try again) 6. Denda akan dikenakan diatas sebarang penyalahgunaan (Any misuse will be subject to a fine)

Cadangan terjemahan yang bersesuaian adalah seperti yang berikut:

1. Pembuka Pintu Kecemasan
    (Emergency Door Release)

2. Buka Penutup
    (Open the Cover)

3. Denda akan dikenakan terhadap sebarang penyalahgunaan.
    (Any misuse will be subject to a fine)

4. Putar pemegang ke arah angka "1" dan tunggu ART berhenti.
    (Turn handle to "1" and wait for ART to stop)

5. Putar pemegang ke arah angka "2" dan tolak pintu untuk membuka.
    (Turn handle to "2" and push door to open)

6. Jika tidak dapat memutar pemegang ke arah angka "2", tunggu sebentar dan cuba sekali lagi.
    (If handle does not turn to "2", wait and then try again)

Walau bagaimanapun, cadangan terjemahan di atas hendaklah bersesuaian dengan konteks penggunaan dalam bidang yang dimaksudkan.

Lain-lain19.08.2024
Apakah erti "tempoh rujukan wajaran"? Ruj: https://www.dosm.gov.my/uploads/release-content/file_20230922104634.pdfTiada frasa "tempoh rujukan wajaran" dalam pangkalan data kamus dan istilah Dewan Bahasa dan Pustaka. Sila dapatkan maklumat yang lebih jelas daripada Jabatan Perangkaan Malaysia atau penjelasan daripada pakar ekonomi.Makna02.10.2023
"waterfront" adakah sesuai digunakan kawasan dermaga sekiranya ia berunsur kawasan peranginan dan tempat release tensionDalam pangkalan data kami terdapat contoh penggunaan waterfront city yang diterjemahkan kepada bandar persisiran, bermaksud padanan waterfront ialah persisiran.  Istilah30.05.2011
Assalamualaikum. 1. Apakah istilah/terjemahan dalam Bahasa Melayu untuk "selective estrogen receptor degrader (SERD)", iaitu sejenis ubat dalam rawatan kanser? 2. Bila diterjemahkan istilah seperti "The study is looking specifically at HER2-negative breast cancers.", adakah perkataan HER2-negative diterjemahkan kepada HER2 negatif, atau negatif HER2? 3. Yang manakah terjemahan yang lebih sesuai untuk "targeted therapy": "terapi tersasar" atau "terapi sasaran"? Contoh ayat: "Palbociclib is a targeted therapy that can help stop cancer cells growing" 4. Adakah "kanser payudara tahap teruk" terjemahan yang tepat untuk "advanced breast cancer", yang biasanya merujuk kepada kanser tahap IV? 5. Apakah terjemahan yang tepat untuk "luteinizing hormone-releasing hormone (LHRH) agonist". (Rujukan: Luteinizing hormone-releasing hormone (LHRH) agonists generated in the hypothalamus bind to receptors on the anterior pituitary and stimulate the release of both luteinizing hormone (LH) and follicle-stimulating hormone (FSH)) Terima kasih atas bantuan tuan/puan.Kami mencadangkan padanan istilah seperti yang berikut:

1. Selective estrogen receptor degrader - Pendegradasi penerima estrogen terpilih
2. HER2-negative - HER2-negatif
3. Targeted therapy - Terapi terpilih atau Terapi sasaran (kedua-dua istilah boleh digunakan)
4. Luteinizing hormone-releasing hormone agonist - Agonis hormon peluteinan-hormon pelepas

Kesemua padanan istilah ini bergantung pada kesesuaian serta konsep dan konteks penggunaannya dalam sesuatu bidang atau laras bahasa. 
Istilah13.04.2021

Kembali ke atas