Maklumat Kata

Kamus Bahasa Inggeris



Definisi : 6. eliminate, menghilangkan: the evidence ~d all doubts concerning his guilt, keterangan itu menyingkirkan segala keraguan ttg kesalahannya; 7. cause (st) to disappear, membuang: electrolysis to ~ unwanted hair, elektrolisis utk membuang bulu yg tdk dikehendaki; the wart was surgically ~d, ketuat itu telah dibuang secara pembedahan; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : 4. dismiss, menyingkirkan: the officer was ~d from office, pegawai itu telah disingkirkan dr jawatannya; 5. get rid of (st) by cleaning, menghilangkan: a new method for removing stains from clothes, satu kaedah baru utk menghilangkan kotoran dr pakaian; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : vt 1. change the location of, memindahkan: he ~d his family to the city, dia memindahkan keluarganya ke kota; 2. move (so., st) away, mengalihkan: she ~d the plates from the table, dia mengalihkan pinggan-pinggan dr meja itu; please ~ your hand from my arm, tolong alihkan tangan kamu dr lengan saya; 3. take off (clothing etc) menanggalkan: he ~d his coat and hung it up, dia menanggalkan kot dan menyangkutkannya; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : vi berpindah: they decided to ~ to the city, mereka mengambil keputusan utk berpindah ke kota; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : n stage or degree of difference or distance, tahap bezanya: the crisis was only one ~ from civil war, krisis itu hanya setahap bezanya drpd perang saudara; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)
Tesaurus
Tiada maklumat tesaurus untuk kata remove


Khidmat Nasihat

SoalanJawapanJenis SoalanTarikh Soalan
1.What is the value of three fifths of 60 hours? 2.Multiply 10 by 100, then add 160 to the answer, remove 60 and divide the answer by 10. 1.Apakah nilai tiga perlima daripada 60 jam? 2. Darab 10 dengan 100, tambah 160 dengan jawapan, tolak 60 dan bahagi dengan 10. Tolong semak dan betulkan ayat dalam Bm. Please check my bahasa translation. Thank u.

Sdr. Logiswari,

1. Berapakah nilai tiga perlima daripada 60?

2. Darab 10 dengan 100, kemudian tambah 160 kepada jawapan anda, tolak 60 daripada jawapan anda kemudian bahagi jawapannya dengan 10.

Tatabahasa19.04.2010
Salam, Dalam aplikasi tablet atau ipad, apa terjemahan dalam Bahasa Melayu yang sesuai bagi : a) placeholder b) Placeholder image c) Ground/Sky color d) Fetching Chapter e) There may be a slight jiggering effect. therefore only enable this feature if you are targeting older devices. f) Can't load nodes g) Remove from Favorites Terima kasih.Cadangan terjemahan kami ialah.
(a) Sandaran
(b) Imej sandaran
(c) Warna alam
(d) Pengambilan bab
(e) Kemungkinan terdapat sedikit kesan kejorongan, maka perlu menggunakan peranti lain
(f) Tidak boleh muat nod
(g) Sisihkan daripada Carian
Penyemakan dan penterjemahan03.11.2015
Puan, Apakah terjemahan yang sesuai bagi perkataan-perkataan di bawah dalam konteks teknologi maklumat bagi pemasaran: - simplifying and automating - single source of truth - back end solution - accelerator (pemecut?) - connected tools - findability (kebolehcarian?) - push on line sales - push high retail prices - market on boarding - market user guides (panduan pengguna pasaran?) - decommissioned - dependencies (kebergantungan?) - feed the structure - machine learning - tailored for the market (disesuaikan mengikut pasaran?) - publish date - market publish date - modulate the sources (mengubah-ubah sumber?) - promote category - redirects (ubah hala?) - select market (pilih pasaran?) - view user profile (lihat profil pengguna?) - expand and collapse panels - change catalogs (tukar katalog?) - details panel (panel butiran?) - remove category (sisih kategori?) - categorize items (mengkategorikan item?) - create new category (cipta kategori baharu?) - move category (pindah kategori?) - publish category Terima kasih.

Cadangan terjemahan yang sesuai bagi perkataan yang diberikan ialah:
simplifying and automating – automatik dan pemudah
single source of truth – sumber tunggal dipercayai
back end solution – penyelesaian bahagian belakang/penghujung
accelerator - pemecut
connected tools – alat bersambung/penghubung
findability - kebolehcarian
push on line sales – peningkatkan jualan dalam talian
push high retail prices – peningkatkan harga jualan tertinggi
market on boarding – pasaran sedang niaga
market user guides - panduan pengguna pasaran
decommissioned – mematikan, menutup, menghapuskan (bergantung pada konteks ayat)
dependencies - kebergantungan
feed the structure – penambahbaikan
machine learning – pembelajaran mesin
tailored for the market - disesuaikan mengikut pasaran
publish date – tarikh terbitan
modulate the sources - modulat sumber
promote category – kategori promosi
redirects - ubah hala
select market - pasaran pilihan
view user profile - profil pengguna/pelawat
expand and collapse panels – kecil atau besarkan panel
change catalogs - tukar katalog
details panel – Panel rinci
remove category -  buang kategori
categorize items – mengkategorikan item
create new category - cipta kategori baharu
move category - pindah kategori 
publish category – terbit kategori

 

Makna15.09.2020

Kembali ke atas