Salah atau betul ayat di bawah. 1. "Akan saya jelaskan hal ini agar tiada yang salah faham,"kata Encik Ali kepada pekerjanya. | Ayat tersebut kurang tepat, yang betul ialah "Saya akan menjelaskan hal ini agar tiada yang salah faham,"kata Encik Ali kepada pekerjanya. | Tatabahasa | 14.10.2008 |
Lazimnya orang menggunakan perkataan "bersama" dengan maksud "bersetubuh". Soalan 1: Adakah penggunaannya betul? Salah faham boleh berlaku contohnya apabila seseorang menulis "Sudah setahun saya tidak bersama suami" padahal yang dimaksudkannya ialah dia dan suami duduk berasingan selama setahun. Jika penggunaan perkataan "bersama" dengan maksud "bersetubuh" adalah betul, soalan 2: Manakah yang lebih tepat, "bersama suami" ataupun "bersama dengan suami"? Terima kasih | Merujuk kepada Kamus Dewan, bersama ditakrifkan sebagai berserta, bergandingan dengan atau serentak dengan. Merujuk kepada contoh konteks ayat yang diberikan oleh saudara ini, bersama yang dimaksudkan lebih merujuk kepada proses peluaasan makna. Manakala contoh 2 yang dikemukakan oleh saudara, ayat yang lebih sesuai digunakan ialah "bersama dengan suami". | Lain-lain | 02.10.2007 |
senaraikan kesan yang dihadapi apabila tidak mengagungkan bahasa yang baik | Apabila tidak menggunakan bahasa yang baik komunikasi tidak dapat berjalan dengan lancar kerana mesej tidak dapat disampaikan atau tidak difahami. Kemungkinan berlaku salah faham atau salah tafsiran kepada kenyataan yang dibuat. Ini boleh menyebabkan tindakan atau maklum balas tidak dapat dibuat kerana mesej tidak sampai atau tidak jelas. | Lain-lain | 10.10.2006 |
Sebelum itu, saya ingin memohon maaf kerana saya telah menanyakan sesuatu di bahagian Pantau Tegur. Saya baru menyedarinya, sebetulnya di ruangan ini. Begini, gelaran DYMM itu boleh minta dijelaskan? Saya bukanlah Pakar Bahasa atau ingin memprotes Institusi Di- Raja, cuma ingin minta penjelasan. Hal ini kerana boleh jadi salah faham. Sekian, terima kasih. | Gelaran DYMM ialah kependekan bagi Duli Yang Maha Mulia yang digunakan oleh Yang di-Pertuan Agong. | Lain-lain | 18.08.2010 |
soalan kedua saya ialah, panggilan "Ah Moi" pada perempuan berbangsa cina. Ada tak perkataan lain yang dapat mengganti panggilan ini dengan lebih sopan? Ini adalah kerana pada pendapat saya, panggilan ini dalam masyarakat cina terutama orang kantonis, maksudnya adik perempuan, tetapi pada sesetengah orang, panggilan sebegini adalah panggilan untuk orang gaji mereka. Kadang-kala, penggunaan panggilan ini akan menyebabkan situasi yang kurang sopan dan salah faham antara bangsa. | Terima kasih atas maklumat yang diberikan. Pada pandangan saya panggilan 'Ah Moi' lebih kepada dialek tempatan yang digunakan dalam daerah tertentu dan dalam konteks yang tidak rasmi. Berdasarkan sumber rujukan kami tidak ada maksud bagi gelaran tersebut. Oleh itu, untuk mengelak salah faham tentang penggunaan gelaran itu sebaik-baiknya kita menggunakan gelaran yang baik seperti 'cik' untuk yang belum berkahwin dan 'puan' untuk wanita yang telah berkahwin. | Lain-lain | 10.12.2010 |
Pada dasarnya 31.12.2000 ialah akhir alap kedua, ini bermakna pada 1.1.2001 bermulalah alap ketiga. Walau bagaimanapun ramai orang menyebut tahun 2001 hingga sekarang sebagai alap baru. Adakah kemungkinan manusia yang hidup alap ini akan hidup pada alap keempat iaitu 1.1.3001? Pakar-pakar bahasa, ahli-ahli politik sepatutnya berhati-hati menggunakan istilah-istilah baru kerana dikhuatiri akan menjadi ikutan generasi muda. Pada masa ini telah menjadi lumrah penggunaan bahasa Melayu dan Inggeris dicampuradukan. Siapa harus dipersalahkan ? | saya bersetuju dengan pandangan tuan tersebut. Perkara seperti ini mungkin wujud disebabkan berlakunya salah faham dalam kalangan masyarakat kita pada masa kini. | Tatabahasa | 16.09.2007 |
Salam sejahtera, Terdapat banyak telenovela Indonesia di kaca TV kita sekarang ini. Soalan-soalan saya: 1) Kenapakah telenovela Indonesia yang berbahasa Melayu Indonesia itu diberikan sarikata bahasa Melayu Malaysia? 2) Adakah ini menunjukkan bahasa Melayu di kedua-dua negara ini tersangat berbeza sehingga memerlukan sarikata? Ini kerana, drama dari Amerika Syarikat yang menggunakan American English tidak diberikan sarikata British English apabila ditayangkan di United Kingdom, dan sebaliknya. 3) Adakah ini bermaksud American English dan British English (dua variasi B.Inggeris yang berbeza dalam bidang World Englishes) lebih dekat dan lebih sama berbanding dengan B.Melayu Indonesia dan B.Melayu Malaysia? Yakni, adakah B.M Indonesia dan B.M Malaysia sudah terpisah jauh sehingga memerlukan sarikata? 4) Apakah komen MABBIM tentang perkara sarikata tersebut? Mohon penjelasan. Terima kasih. | Bahasa Indonesia dan Bahasa Melayu (Malaysia) tidaklah persis seratus peratus. Ada perkataan mempunyai makna yang sama sekali berbeza, contohnya perkataan kapan, dalam bahasa Indonesia bermaksud bila, manakala dalam bahasa Melayu (Malaysia) bermaksud kain yang membalut mayat. Begitu juga dengan perkataan butuh, dalam bahasa Indonesia bermaksud perlu, manakala dalam bahasa Melayu (Malaysia) berkenaan kemaluan lelaki. Sudah semestinya kata butuh di negara kita tidak diungkapkan secara terbuka lebih-lebih lagi untuk siaran awam. Oleh itu, bagi mengelakkan kekeliruan dan salah faham ada baiknya drama/filem Indonesia diberi sari kata dalam bahasa Melayu (Malaysia). Untuk makluman saudara MABBIM merupakan sebuah badan kebahasaan serantau yang ditubuhkan untuk merancang dan memantau perkembangan bahasa bahasa Melayu/Indonesia di rantau ini. Sehingga kini isu penggunaan sari kata dalam drama/filem Malaysia/Indonesia belum pernah dibincangkan. | Lain-lain | 17.01.2011 |
Sebilangan murid tidak faham tentang penggunaan imbuhan yang betul di dalam ayat menjadikan struktur ayat salah. Contoh: raya - beraya, dirayakan, merayakan, perayaan. Semua perkataan membawa maksud berlainan. Bagaimana hendak memberi penerangan yang jelas agar murid faham dan dapat membina ayat dengan betul. | Imbuhan dimaksudkan unit-unit bahasa tertentu yang ditambahkan pada bentuk-bentuk lain yang menyebabkan perubahannahu maknanya. Tercakup dalam imbuhan ialh bentuk-bentuk berikut; awalan, akhiran, sisipan dan apitan. Pengimbuhan akan melahirkan kata terbitan. Setiap proses pengimbuhan akan menerbitkan sama ada kata nama, kata kerja atau kata adjektif yang memberi makna yang berbeza . Murid-murid perlu diberikan maklumat mengenai setiap fungsi imbuhan dan murid-murid perlu lebih banyak membaca serta kerap membuat latihan membina ayat. Cikgu boleh merujuk Kamus Dewan untuk carian makna dan menggunakan buku Tatabahasa Dewan sebagai panduan tatabahasa. | Tatabahasa | 21.04.2013 |
1)Hasratnya kami faham 2)Semoga dia mencapai kejayaan yang cemerlang.(ADA SALAH TAK AYAT TERSEBUT?) | Ayat contoh tersebut tidak gramatis, contohnya subjek ayat pertama (hasratnya) tidak lengkap. Ayat gramatis seperti hasratnya hendak bekerja di Kuala Lumpur kami faham. | Tatabahasa | 26.09.2012 |
tuan, 1. pemuda itu begitu gigih untuk menduduki peperiksaan walaupun telah gagal beberapa kali.( apakah kesalahan yang ditemui? saya tak faham kerana buku mengatakan bahawa ayat ini salah) 2. badannya yang gempal menjadi kering setelah mengidap penyakit asma.(saya berasa ayat ini salah tetapi buku pula mengatakan betul?) terima kasih | Pendapat saudara betul kerana ayat pertama tidak mengandungi kesalahan, manakala dalam ayat kedua terdapat kesalahan penggunaan kata kering. Kering bermaksud tidak berair atau tidak basah dan makna kata kering yang lain juga tidak tepat dari semantiknya untuk ayat berkenaan. | Tatabahasa | 24.07.2011 |