Maklumat Kata

Kamus Bahasa Inggeris



Definisi : she has been ~ing to get rid of me, dia telah membuat rancangan jahat utk mengusir saya; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : vi (secretly) membuat rancangan sulit; (dishonestly) membuat rancangan jahat: a man who is always ~ing for his own advancement, orang yg selalu membuat rancangan sulit utk kemajuan diri sendiri; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : 3. crafty plan, rancangan jahat: he worked out a clever ~ to defraud the insurance company, dia membuat rancangan yg jahat utk menipu syarikat insurans itu; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : the colour ~ is very soothing, skema warna itu sungguh menyejukkan mata;the ~ of things, rancangan keseluruhannya: each plant and animal has its own place in the ~ of things, setiap tumbuhan dan haiwan mempunyai kedudukannya yg tersendiri dlm rancangan keseluruhannya; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : 2. ordered system, skema: it is hard to see any ~ in this essay, adalah sukar utk melihat sebarang skema dlm esei ini; if he sticks to his ~ of work, he should be finished within the year, jika dia mengikut skema kerjanya, dia seharusnya dapat menyelesaikan kerja itu dlm masa setahun; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : a pension ~, skim pencen; an irrigation ~ that will open up new farming areas, rancangan pengairan yg akan membuka kawasan pertanian yg baru; the National Health S~, Skim Kesihatan Kebangsaan;a low-cost housing ~, rancangan perumahan rumah kos rendah; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : he has a ~ for the recycling of household waste, dia mempunyai rancangan memproses buangan isi rumah utk digunakan semula; b. large-scale plan or project developed by government or organization, rancangan, skim: (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : n 1. a. plan devised by person for work or action, rancangan, skim: our ~ of attack is as follows..., rancangan serangan kita adalah spt yg berikut...; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)
Tesaurus
Tiada maklumat tesaurus untuk kata scheme

Peribahasa

433

Once bitten, twice shy

Orang yang pernah ditimpa pengalaman buruk sudah tentu akan sentiasa berwaspada supaya hal yang sama tidak akan berulang

Sekali tersengat, selalu beringat

I once lost a lot of money to get rich scheme, and I am afraid to invest in your scheme even though it promises a 300% return within 15 months. Once bitten, twice shy.

Saya pernah rugi besar dalam skim cepat kaya, dan saya takut hendak melabur dalam skim awak walaupun dijanjikan pulangan 300% dalam tempoh 15 bulan. Sekali tersengat, selalu beringat.

Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu


Lihat selanjutnya...(8)

Khidmat Nasihat

SoalanJawapanJenis SoalanTarikh Soalan
terjemahan utk Industry Restructuring Loan Guarantee SchemeTerjemahannya ialah Skim Jaminan Pinjaman Penstrukturan Semula Industri.Istilah02.04.2009
Bolehkah perkataan "pandir" digunakan untuk menterjemahkan perkataan "sucker"? Contoh ayat: I heard that you managed to hooked a sucker into your scheme.

Menurut Kamus Inggeris-Melayu Dewan, “sucker” boleh merujuk perihal seseorang yang senang diperdaya oleh orang lain. “Pandir” pula bermaksud bodoh atau tolol. Jika merujuk contoh ayat tersebut, “sucker” sesuai diterjemahkan sebagai “pandir”.

Istilah03.05.2020
Assalamu'alaikum dan salam sejahtera. Saya ingin memohon bantuan pihak DBP untuk menyemak sama ada terjemahan Bahasa Melayu berikut adalah betul. Petikan Bahasa Inggeris: "With Cagamas SRP Berhad's guarantee, does it mean customer(s) under the Scheme is only liable to the bank for 90% financing only? No, the customer(s) is liable to the bank for the full financing amount. The full financing amount could be up to 110% (for property purchase priced at RM300,000 and below) or up to 100% (for property purchase priced >RM300,000 to RM500,000). The guarantee only indemnifies the bank for any loss incurred as a result of financing above 90% level." Petikan Bahasa Melayu: "Dengan jaminan Cagamas SRP Berhad, adakah ini bermakna kewajipan pembayaran pelanggan di bawah Skim ini dihadkan kepada 90% nilai pembiayaan sahaja? Tidak, tanggungjawab pelanggan kepada bank adalah atas nilai pembiayaan penuh. Nilai pembiayaan penuh tersebut adalah sehingga 110% (untuk pembelian hartanah berharga RM300,000 dan ke bawah) atau sehingga 100% (untuk pembelian hartanah berharga >RM300,000 hingga RM500,000. Jaminan tersebut hanya melindungi bank yang terlibat daripada sebarang kerugian yang dialami akibat daripada pembiayaan yang melebihi aras 90%."

Padanan yang sesuai ialah, "Dengan jaminan Cagamas SRP Berhad, adakah kewajipan pembayaran pelanggan di bawah skim ini dihadkan kepada 90% daripada nilai pembiayaan sahaja? Tidak, pelanggan layak mendapat nilai pembiayaan penuh daripada bank sehingga 110% (untuk pembelian hartanah berharga RM300,000 dan ke bawah) atau sehingga 100% (untuk pembelian hartanah berharga lebih daripada RM300,000 hingga RM500,000. Jaminan tersebut hanya melindungi bank yang terlibat daripada sebarang kerugian untuk pembiayaan yang melebihi 90%."

Lain-lain19.09.2019
Adakah padanan bagi "coming into force" dalam ayat di bawah ini betul dalam teks bahasa kebangsaan yang dipadankan dengan "mula berkuat kuasanya" atau adakah ayat yang sewajarnya adalah "permulaan kuat kuasa". 1. (1) This Act may be cited as the *Direct Sales and Anti-Pyramid Scheme Act 1993 and shall come into force [operation] on a date as the Minister may, by notification in the Gazette, appoint and different dates may be appointed for the coming into force of different provisions of this Act. 1. (1) Akta ini bolehlah dinamakan *Akta Jualan Langsung dan Skim Anti-Piramid 1993 dan hendaklah mula berkuat kuasa pada tarikh yang ditetapkan oleh Menteri melalui pemberitahuan dalam Warta, dan tarikh yang berlainan boleh ditetapkan bagi mula berkuat kuasanya peruntukan yang berlainan dalam Akta ini.Kami mencadangkan "coming into force" diterjemahkan sebagai "mula berkuat kuasa". Padanan ini bergantung pada kesesuaian serta konsep dan konteks penggunaannya dalam sesuatu bidang atau laras bahasa. Penyemakan dan penterjemahan30.07.2021

Kembali ke atas