Maklumat Kata

Kamus Bahasa Melayu


[sub] | سوب

Definisi : awalan asing di bawah (bawahan, baha­gian yg kecil, separuh), mis subinspektor dan subtropika. (Kamus Dewan Edisi Keempat)

[sub] | سوب

Definisi : (dlm kata majmuk bererti) ba­hagian kecil drpd; separuh; di bawah: subtropika. (Kamus Pelajar Edisi Kedua)
Tesaurus
Tiada maklumat tesaurus untuk kata sub-


Khidmat Nasihat

SoalanJawapanJenis SoalanTarikh Soalan
Assalamualaikum dan selamat pagi, saya ingin bertanya sama ada ejaan bagi "subkontraktor"@"sub-kontraktor"@"sub kontraktor"? sila bantu saya dengan kadar yang segera! terima kasih PN.MAIZAEjaan yang betul ialah subkontraktor.Ejaan21.06.2007
ejaan 'sub topik' perlu dijarakkan atau tidak?

Ejaan yang betul ialah subtopik.

Ejaan10.09.2011
subtema atau sub temasubtemaEjaan13.07.2011
salam sejahtera. 1.sub agent dalam bahasa Malaysia ialah.......?

sub agent terjemahnnya subejen.

 

Istilah26.04.2011
SALAM SEJATERA.SAYA SUB INSPEKTER KARUNAKARAN PEGAWAI PENYIASAT KOMERSIAL DARIPADA IPD SEPANG.SAYA SEDANG MENYIASAT SATU KES PENIPUAN.SEBAGAI BAHAN BUKTI SAYA ADA 1 RAKAMAN VIDEO DUA LELAKI INDIA SEDANG BERSEMBANG DALAM BAHASA INDIA.SAYA NAK BUAT TRANSKRIP APA YANG MEREKA SEMBANG KE DALAM BENTUK TULISAN DALAM BAHASA MELAYU/BAHASA INGGERIS UNTUK DIJADIKAN SEBAGAI BAHAN BUKTI DI MAHKAMAH.ADAKAH PIHAK TUAN DAPAT MEMBANTU SAYA?DENGAN SIAPAKAH SAYA PERLU MERUJUK PERKARA INI?HARAP PIHAK TUAN DAPAT BANTU SAYA.SEKIAN TERIMA KASIH.Untuk makluman tuan, khidmat membuat transkrip tidak termasuk dalam skop perkhidmatan kami. Khidmat Nasihat Bahasa disediakan khusus bagi membantu pengguna menangani masalah penggunaan bahasa Melayu seperti ejaan, istilah dan tatabahasa.Lain-lain22.05.2013
Yang mana betul, "subetnik" atau "sub-etnik"?Ejaan yang betul ialah subetnik.Tatabahasa28.11.2013
7)Workers House /Store 8)TNB Sub-Station H.T switch gear room, transformer room, MSB room, generator room. 9)Workshop 10)Water Tank 11)Septic Tank7)Rumah Pekerja/Stor 8)Pencawang TNB bilik peralatan suis voltan tinggi,bilik transformer,bilik MSB,bilik generator. 9)Bengkel 10)Tangki Air 11)Tangki SeptikIstilah25.10.2011
Kalau tajuk buku kita akan italikkan. Bagaimana pula dengan tajuk artikel dan tajuk sub topik? Adakah perlu diitalikkan juga?Tajuk artikel dan subtopik tidak perlu ditulis condong.Ejaan23.09.2011
Apakah terjemahan yang sesuai untuk maksud "Service of Notice". Notis ini merujuk kepada surat berperingkat yang dikeluarkan oleh jabatan. Ia terdiri daripada Surat Amaran, Surat Peringatan, Surat Panggil, "Sub-poena" dans ebagainya. Terma "Service of of Notice" diperlukan dalam Bahasa Melayu kerana pihak kami sedang membuat dokumentasi carta proses kerja dalam Bahasa Melayu.Untuk makluman, tidak ada istilah khusus untuk Service of Notice. Walau bagaimanapun, dalam pangkalan dat kami terdapat istilah service of default notice (bidang Undang-Undang)  yang padanan bahasa Melayunya ialah penyampaian notis kemungkiran. Oleh itu, cadangan padanan bahasa Melayu untuk service of notice ialah penyampaian notis.Istilah27.06.2011
1)Farm Office guard area, conference room, office area, manager room, pantry, surau, waiting area 2)Silage Store 3)Ganeral Store 4)Garage & Farm Machinery Store 5)Bio-Security 6)TNB-Sub Station H.T Switch gear room, transformer room, MSB room 7)Water Tank 8)Septic Tank1)Pejabat Ladang ruang pengawal, bilik persidangan, ruang pejabat, bilik pengurus, pantri, surau, ruang menunggu 2)Stor Silaj 3)Stor Am 4)Garaj dan Stor Jentera Ladang 5)Bio Keselamatan 6)Pencawang TNB bilik peralatan suis tinggi, bilik transformer, bilk MSB 7)Tangki Air 8)Tangki SeptikIstilah25.10.2011
12

Kembali ke atas