Maklumat Kata

Kamus Bahasa Melayu


[tasy.did] | تشديد

Definisi : Ar tanda dlm tulisan Arab utk menya-takan bunyi huruf yg berangkap, sabdu. (Kamus Dewan Edisi Keempat)

[tasy.did] | تشديد

Definisi : tanda dlm tulisan Arab utk menandakan bunyi berangkap; sabdu. (Kamus Pelajar Edisi Kedua)
Tesaurus
Tiada maklumat tesaurus untuk kata tasydid


Khidmat Nasihat

SoalanJawapanJenis SoalanTarikh Soalan
Saya mahu bertanyakan tentang ejaan Jawi untuk kata berganda/bertasydid selain b.Arab. Umum saya tahu yg kata arab bersyaddah tidak ditulis bila dieja dalam Jawi (Cthnya Mahabbah محبه). Sebagai contoh nama: Bocchi. Adakah dieja بوچي sahaja dengan tanda tasydid halimunan. Atau dengan dizahirkan hurufnya بوچچي. Contoh lain: betta, zettabait, bella .dsbUntuk konsonan berganda seperti Bocchi, Betta, zettabait, Bella dan lain-lain dieja dengan satu konsonan sahaja. Contoh: Bocchi dieja بوکي. Tidak perlu digandakan konsonannya, sesuai dengan sistem bunyi bahasa Melayu dan bahasa Inggeris.

Kekecualian pada perkataan massa yang dieja dengan dua sin, bagi mengelakkan sama ejaan dengan masa

Sila rujuk Pedoman Umum Ejaan Jawi (DBP, 2020) di bawah tajuk Penulisan Kata Serapan. 
Ejaan06.09.2023
Salam. Saya ingin bertanya, kenapa ejaan e-mel adalah e-mel bukannya emel? Kenapa ejaan hajah hanya satu j sahaja? Kenapa ejaan nanas adalah nanas, bukannya nenas? Kenapa ejaan adilfitri adalah jarak, iaitu bukannya aidil fitri? Kenapa ejaan garpu bukannya garfu? Terima kasih.Untuk makluman tuan, antara kaedah peminjaman kata daripada bahasa asing adalah dengan menyerap masuk kata tersebut dan disesuaikan ejaannya mengikut sistem ejaan dan sebutan bahasa Melayu. Perkataan e-mel (bahasa sumber e-mail), nanas (bahasa sumber ananas) dan garpu (bahasa sumber garpo). Untuk makluman tuan juga, dalam peminjaman kata Arab bentuk visual diserap masuk dalam bahasa Melayu, bukan sebutannya. Oleh itu, bentuk tasydid diterjemahkan hurufnya sahaja (huruh jim kepada j), bukan bunyi. Perkataan Aidilfitri telah mantap ejaannya sebagai satu perkataan sedari awal penyerapannya dalam bahasa Melayu. 
Ejaan14.07.2021
Assalamu alaykum wa rahmatullahi wa barakatuh dan selamat sejahtera kepada pihak PRPM yang dikasihi Allah. Saya ada sedikit kerisauan yang saya ingin utarakan mengenai ejaan satu perkataan yang saya jumpai baru-baru ini di sebuah page facebook yang bernama SAYS SEISMIK yang menyatakan mengenai perkataan harian yang sering kita gunakan dengan ejaan yang salah. Page tersebut mengatakan ianya adalah bersumberkan dari pihak DBP. Perkataan yang merisaukan saya ialah perkataan 'sunah". Menurut kefahaman saya ianya adalah perkataan yang dipinjam dari bahasa arab. Kita akan menjumpai kesemua terjemahan kitab-kitab muktabar akan menggunakan ejaan 'sunnah' dengan dua huruf 'n'. Ini adalah kerana didalam bahasa arab ada syaddah pada huruf nun ن menjadikan transliterasinya menjadi 'sunnah' dan bukannya 'sunah' sebagaimana yang disarankan oleh pihak PRPM. Saya berharap agar pihak DBP dapat memberi penjelasan dan penyelesaian dalam permasalahan ejaan ini agar sama-sama dapat kita mengambil manfaat dari perbincangan ini. Terima kasih atas masa pihak tuan/puan.Peminjaman kata daripada bahasa Arab disesuaikan ejaannya dalam bahasa Melayu. Penggunaan tasydid dalam bahasa Arab tidak dilambangkan hurufnya dalam bahasa Melayu, seperti ejaan sunah. Penggunaan ejaan ini boleh disemak melalui laman web www.prpm.dbp.gov.my. Pelbagai bentuk ejaan yang ditemukan dalam media sosial, namun sebagai pengguna yang bertanggungjawab kita boleh memainkan peranan dengan menggunakan dan meuar-uarkan ejaan yang betul. Walaupun media sosal atas nama peribadi bukanlah wadah rasmi yang perlu kita berbahasa dengan baik dan betul, sekurang-kurangnya kita dapat memainkan peranan kecil untuk kesan yang lebih besar kepada usaha mempromosikan penggunaan bahasa yang baik dan betul.Ejaan09.10.2017

Kembali ke atas