Maklumat Kata

Kamus Bahasa Melayu


[te.nu.nan] | تنونن

Definisi : 1. cara menenun: kain ini ~nya halus; 2. hasil drpd menenun, barang-barang yg ditenun: kain ~ Jawa; (Kamus Dewan Edisi Keempat)

[te.nu.nan] | تنونن

Definisi : 1 kain dsb yg ditenun: kain ~ Jawa. 2 hasil menenun; cara menenun: kain yg halus ~nya. (Kamus Pelajar Edisi Kedua)
Tesaurus
 
tenun
Kata Terbitan : bertenun, menenun, tenunan,


Khidmat Nasihat

SoalanJawapanJenis SoalanTarikh Soalan
Istilah mana yang betul ? 1. Industri tenunan Pahang atau industri tenun Pahang 2. Tenun Pahang Diraja atau Tenunan Pahang Diraja 3. Kain tenunan Pahang atau kain tenun Pahang

Sebagai kata nama khas, (1)Industri tenunan Pahang(2) Industri Tenun Pahang(3) Kain tenunan Pahang(4) kain tenun Pahang betul dan (5) Tenunan Pahang Diraja boleh digunakan.

Istilah13.08.2014
1) Tenunan melayu seperti songket mempunyai unsur keindahan tersendiri.Dengan beberapa contoh kain tenun songket,bincangkan keindahan rupa bentuk fizikalnya dan juga falsafah motif pada kain tersebut. 2)Nyatakan sejarah,fungsi gunaan,falsafah, dan estetika yang terdapat dalam pesta ka'amatan di Sabah.Untuk makluman soalan saudara adalah di luar skop Khidmat Nasihat Bahasa. Soalan saudara memerlukan penyelidikan dan kajian mendalam. Oleh itu, sila rujuk perpusatakan dan lihat makalah atau buku yang berkaitan. Lain-lain30.08.2009
C8: The "twill" pattern is comprised of "hills and valleys". The "hill" portion enhances the aggressiveness of the wipe, while the "valley" portion provides a place for contaminants to hide. Malay : C8 : Corak “tenunan” yang terdiri daripada “bukit dan lembah”. Bahagian “bukit” meningkatkan keberkesanan sapuan, manakala bahagian “lembah” menyediakan kawasan bagi bahan-bahan cemar supaya tertutup. Assalamualaikum, mohon pencerahan adakah penggunaan "twill" sesuai dengan tenunan? Juga adakah "aggressiveness of the wipe" betul terjemahannya dalam bahasa melayu? Keberkesanan sapuan. Juga tolong semak sekiranya terdapat kesalahan tatabahasa atau ejaan daripada ayat berikut.

Kami mencadangkan padanan “kelarai” untuk "twill" – yang bermaksud corak (anyaman, tenunan, dan lain-lain) yang berbentuk damdam (Kamus Dewan Edisi Keempat). Padanan ini bergantung pada konteks dan konsep penggunaannya

Untuk frasa "aggressiveness of the wipe" kaedah  terjemahan yang baik dan tepat memerlukan pemahaman yang menyeluruh berkaitan konsep dan konteks penggunaan teks dalam sesebuah bidang. Padanan yang diberikan juga perlu selaras untuk keseluruhan teks, khususnya teks ilmiah. Untuk makluman, DBP tidak menjalankan kerja penterjemahan atau menawarkan khidmat penyemakan terjemahan, sama ada daripada bahasa Melayu kepada bahasa asing atau sebaliknya. Sila hubungi Persatuan Penterjemah Malaysia (PPM), melalui talian 03-9226 2506 atau e-mel terjemah1@gmail.com. atau  Institut Terjemahan Negara  (ITBM) pautan ada di laman utama KNDBP

Penyemakan dan penterjemahan12.01.2023
Terengganu merupakan negeri yang termasyhur sekali dalam bidang tenunan songket di Malaysia. Apakah kesalahan yang ada dlm ayat tersebut?Penanda darjah penghabisan ter-, paling dan sekali tidak dapat hadir serentak dalam satu binaan.Tatabahasa23.07.2013
Maaf. saya ingin bertanya tentang perkataan lembut di dalam ayat di bawah. Adakah betul penggunaannya? Mohon pencerahan pihak DBP. Terima kasih. Tenunan kain pua yang dijual oleh Puan Lindai itu sungguh lembut.
Perkataan lembut bermaksud tidak keras, mudah dilentur, lemah, lembik, lunak. Berdasarkan makna, perkataan lembut boleh digunakan. Sila layari http://prpm.dbp.gov.my/Cari1?keyword=lembut . 
Tatabahasa13.06.2020
Asalamualaikum Saya ingin dapatkan terjemahan bagi perkataan-perkataan di bawah. Ia dalam konteks produk kelengkapan rumah dan perabot. 1. floor standing (attached to the wall) 2. floor standing (under washbasin) 3. free standing (pada perabot) 4. wash stand (sangga sink - adakah ini tepat? Ia kaki untuk menompang sink) 5. stand (seperti cake stand, clothes stand, mirror stand) 6. open wash stand 7. side mounted 8. top-mounted 9. wall-mounted (lekap dinding) 10. under mounted 11. washbasin mounted 12. surface mounted 13. self-cleaning (pembersihan sendiri untuk ketuhar) 14. table stand (sangga meja) 14. over-the-door 15. manual clean 16. hand-woven (untuk pemaidani/ambal) 17. hand-knotted (untuk permaidani/ambal) 1 18. hand-tufted (untuk permaidani/ambal) Terima kasihTerjemahan yang sesuai bagi perkataan berikut ialah:
1. floor standing (attached to the wall) - Barangan boleh berdiri
2. floor standing (under washbasin)  - Sinki boleh berdiri
3. free standing (pada perabot) - Perabot boleh berdiri
4. wash stand - Penyokong Sinki
5. stand (seperti cake stand, clothes stand, mirror stand) - Penyokong Barang atau Penyokong Perabot
6. open wash stand - Penyokong Sinki Terbuka
7. side mounted - Sisi Bingkai
8. top-mounted - Permukaan Bingkai
9. wall-mounted (lekap dinding) - Perabot lekap
10. under mounted -  Bawah Dinding
11. washbasin mounted - Sinki lekap
12. surface mounted - barangan siling 
13. self-cleaning - Penyucian Sendiri
14. table stand - Penyokong Meja
14. over-the-door - Sila berikan contoh dalam ayat 
15. manual clean - Penyucian Secara Manual
16. hand-woven (untuk pemaidani/ambal) - Permaidani Tenunan Tangan
17. hand-knotted (untuk permaidani/ambal) - Permaidani  Simpul Tangan
18. hand-tufted (untuk permaidani/ambal) - Permaidani Tuf Tangan
Terima kasih
Makna01.09.2020

Kembali ke atas