| apakah tajuk yang sesuai dengan buku ini? "Threshold" (Penanda Aras) Miskin Bandar Di Wilayah Persekutuan atau Penanda Aras (Threshold) Miskin Bandar Di Wilayah Persekutuan atau lain? | Pihak kami mencadangkan tajuk: Penanda Aras (Threshold) Miskin Bandar di Wilayah Persekutuan | Ejaan | 18.11.2024 |
| Salam, saya ingin bertanya apakah istilah Bahasa Melayu (kewangan) untuk qualifying threshold balance? | Cadangan terjemahan bahasa Melayu bagi qualifying threshold balance ialah baki ambang layak. | Penyemakan dan penterjemahan | 11.01.2024 |
| Assalamualaikum tuan/puan. Dalam istilah perbankan, bagaimanakah istilah "sell down", "sell out" diterjemahkan? Adakah terdapat istilah tertentu atau ianya diterjemahkan sebagai "penjualan"? Contoh frasa: Sell Out Threshold (Nilai Ambang Penjualan?) Terima kasih. | Pihak kami mencadangkan terjemahan bahasa Melayu bagi perkataan 'sell out' ialah penjualan dan terjemahan 'sell down' ialah penurunan nilai/harga jualan. | Istilah | 17.11.2020 |