Through welding solution | Penyelesaian kimpalan menyeluruh | Lain-lain | 04.03.2008 |
Intilah 'grasping via apprehension' dalam teori pendidikan Kolb 1984. Contoh ayat: "Experience grasped through apprehension and transformed through intention result in what we called divergent knowledge." Apakah istilah yang tepat terhadap perkataan 'grasping via apprehension'? Terima kasih daun keladi. | Dalam data rujukan kami, tiada padanan yang bersesuaian bagi istilah grasping dalam bidang pendidikan. Walau bagaimanapun, berdasarkan carian kami, dalam konteks yang dinyatakan, cadangan bahasa Melayu bagi perkataan grasping ialah penyerapan. Cadangan kami ialah penyerapan melalui pemahaman, jika bersesuaian dengan makna yang hendak disampaikan. | Penyemakan dan penterjemahan | 10.11.2018 |
Creating Wealth Through Innovation | Menjana Kekayaan melalui Innovasi | Istilah | 08.03.2011 |
Swept away by the actions of a former life and washed down the river of time by a pitiful destiny. 3: 10:00:07.07 10:00:12.10 05.03 Two prisoners are confined forever on opposite sides of the mirror, crossing through time and through the midnight curtain… ...to deliver your vengeance. | Tidak ada soalan yang dikemukakan. Sila hubungi kami semula dan nyatakan soalan saudara dengan jelas dalam bahasa yang baik dan betul. | Lain-lain | 22.02.2012 |
Assalamualaikum, through this email I wonder if you would mind helping me to check my abstract's translation in form of Bahasa Melayu. I am an International post graduate student from Univeristy Teknikal Melaka, Malaysia. I already discussed with one of my Malaysian friend to write this abstract, but my supervisor asked me to re-check it again through DBP. I really appreciate any help you can offer me and wiil be happy if you possible to help me, Wassalamualaikum, Affandy. International Post-Graduate Student FITC - UTeM, Melaka | Melalui semakan kami dalam beberapa baris yang awal, banyak ditemukan kesalahan dari aspek ejaan, istilah dan tatabahasa. Penterjemah mestilah mengetahui ejaan yang betul dan menguasai aspek tatabahasa. Banyak ditemukan kesalahan dalam aspek asas tatabahasa seperti penggunaan kata pemeri ialah dan adalah serta perbezaan awalan "di" dan kata sendi nama "di" dan lebih banyak lagi kesalahan dalam binaan ayat dan terjemahan istilah atau konsep. Untuk makluman tuan, kami tidak bertanggungjawab untuk menyemak apatah lagi mengesahkan hasil terjemahan yang telah dibuat kerana pihak yang dibayar sewajarnya bertanggungjawab menyiapkan kerja yang diberikan dengan sempurna sehinggalah tuan berpuas hati dengan hasil kerja mereka. Kami mencadangkan tuan menggunakan perkhidmatan penterjemahan yang berwibawa antaranya khidmat yang ditawarkan oleh Persatuan Penterjemah Malaysia yang boleh dihubungi melalui talian 03-92262506 atau terjemah1@gmail.com. | Lain-lain | 26.05.2014 |
Selamat pagi, saya mohon penjelasan apakah betul jika saya menterjemah "community events" sebagai "aktiviti beramaian" dan "empower underprivileged youth through retail training" sebagai "mewibawakan belia terabai melalui latihan jual-menjual"? Sekian, terima kasih. | Community events boleh diterjemahkan kepada acara komuniti. Perkataan empower underprivileged youth through retail training boleh diterjemahkan kepada Memperkasakan belia yang kurang bernasib baik melalui latihan peruncitan. | Makna | 17.06.2019 |
Salam sejahtera, Apakah terjemahan yang sesuai bagi "walk-thru"? Contoh ayat: The Walk-Thru cannot be played Mohon pendapat DBP. Terima kasih. | Tiada maklumat walk-thru dalam pangkalan data kami, kecuali data walk through. Untuk maklumat lanjut, sila lihat through&d=346196&#LIHATSINI">http://prpm.dbp.gov.my/Cari1?keyword=walk+through&d=346196&#LIHATSINI. | Penyemakan dan penterjemahan | 17.08.2017 |
Saya ingin bertanya untuk terjemah bagi perkataan English "step through" dalam kategori teknologi maklumat. Perkataan dalam English ini memberi maksud – lakukan satu langkah demi satu langkah sehingga habis. Adakah bahagian DBP ada perkataan dalam BM yang sesuai? | Padanan bahasa Melayu yang dicadangkan ialah langkah demi langkah. | Istilah | 15.08.2016 |
Barilyne Sakamoto Sep 19th, 5:22am Dear Sir or Madam, We are going through old open orders and came across one for "Traditional Malay Literature"/ Harun Mat Piah ... on purchase order #OUZM170636. We had ordered it on March 7, 2007 and never received it so please check on the status of the order whether it's on back order or has been cancelled. Sincerely yours, Barilyne Sakamoto ************************************************** University of Hawaii Library Acquisitions Dept., Receiving Section 2550 McCarthy Mall Honolulu, HI 96822 USA Ph. (808)956-2610, Fax (808)956-8596 Email: monorec@hawaii.edu ************************************************** | Kami akan semak dan majukan perkara ini kepada pihak yang berkaitan. Terima kasih. | Lain-lain | 19.09.2014 |
salam.. saya berminat untuk mengetahui lebih banyak mengenai dialek melayu di Malaysia. i have gone through Dr. Asmah works, Dr Majid.. do you have any suggestion list that i can look into? thank you. | Antara sarjana yang banyak membuat kajian dialek ialah Prof. Emeritus Asmah Haji Omar, Prof. Dr. James T. Collins dan Prof. Dr. Nor Hashimah Jalaluddin. | Lain-lain | 20.05.2015 |