Maklumat Kata

Kamus Bahasa Melayu


[top] | توڤ

Definisi : sj perahu (dr Siam atau Kocin). (Kamus Dewan Edisi Keempat)

[top] | توڤ

Definisi : ; main ~ sj permainan judi; petopan tempat bermain judi. (Kamus Dewan Edisi Keempat)

[top] | توڤ

Definisi : ;baju ~ a) baju kebaya; b) Kd jubah (orang lelaki). (Kamus Dewan Edisi Keempat)
Tesaurus
Tiada maklumat tesaurus untuk kata top

Peribahasa

209

The wheel of fortune is forever in motion

Nasib manusia tidak pernah tetap, yakni sentiasa berubah-ubah, ada kalanya baik dan ada kalanya buruk.

Adat pasang berturun naik

During her heyday on the silver screen, she was the nation's top actress, and she basked in luxury and fortune. Unfortunately, the wheel of fortune is forever in motion, and the disaster struck after her twentieth film.

Ketika zaman kegemilangannya dalam industry perfileman, dialah pelakon wanita nombor satu Negara, dan dia dilimpahi kemewahan dan kekayaan. Malangnya, adat pasang berturun naik, dan bencana datang selepas filemnya yang ke dua puluh.

Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu


Lihat selanjutnya...(8)

Khidmat Nasihat

SoalanJawapanJenis SoalanTarikh Soalan
List of Top 30 Equity Investment Holdings by Percentage of Issued Shares as at 31st December 2014 Apakah terjemahan dalam bahasa malaysia bagi perkataan di atas: Pilihan 1: Senarai 30 Pegangan Pelaburan Ekuiti Teratas Berdasarkan Peratusan Terbitan Saham Setakat 31 Disember 2014.Untuk makluman tuan, kami telah menyemak teks berbahasa Melayu berkenaan, bukannya terjemahan.  
Senarai 30 Pegangan Pelaburan Ekuiti Teratas Berdasarkan Peratusan Terbitan Saham sehingga 31 Disember 2014.
Penyemakan dan penterjemahan05.02.2015
Baju 'crop top' dalam bahasa melayu apa ya? 'baju separuh'?Kami mencadangkan "crop top" diterjemahkan sebagai "baju senteng". Namun, padanan ini bergantung pada kesesuaian serta konsep dan konteks penggunaannya dalam sesuatu bidang atau laras bahasa.Istilah10.04.2022
Salam satu Malaysia, Apakah terjemahan yang sesuai bagi "top manager"? Teks ini akan digunakan untuk laman web berkenaan bola. Terima kasih.Istilah bahasa Melayu untuk "top manager" ialah pengurus atasan.Istilah03.10.2013
Saranan terjemahan DBP dalam istilah "over the top" media platform service? Dalam talian wikipedia menggunakan terjemahan "perkhidmatan media lepas pelantar" dan "perkhidmatan media penstriman". Terima kasihCadangan padanan bagi istilah over-the-top dalam bahasa Melayu ialah olak titipan atau orak titipan. Padanan istilah ini bergantung pada kesesuaian konsep dan konteks penggunaan dalam sesuatu bidang tertentu.


Istilah02.02.2024
Saya ada dua pertanyaan: i)Boleh saya tahu mengapa set-top box diterjemahkan sebagai kotak atas set dan bukan kotak set atas? ii) Apakah terjemahan yang sebaiknya bagi "TV point" atau "cable TV point"? Terima kasihDalam data kami, terdapat dua padanan bagi istilah tersebut, iaitu
-top box kotak set-atas Teknologi Maklumat Tiada Kotak stesen televisyen berbayar yang diletakkan di atas televisyen pengguna seperti stesen televisyen berbayar yang berasaskan kabel, Internet atau satelit. Fungsi kotak ini adalah untuk mengekod dan menyahkod isyarat video yang dihantar oleh stesen penyedia televisyen berbayar. Contohnya, kotak set-atas yang dibekalkan oleh ASTRO kepada pelanggannya.

set-top box kotak atas set Teknologi Maklumat Tiada Komputer rangkaian di rumah yang menggunakan televisyen sebagai monitor untuk mencapai perkhidmatan Internet.

Kedua-dua istilah tersebut digunakan bagi konsep yang berbeza. Sila rujuk http://prpm.dbp.gov.my/Search.aspx?k=set+atas dan   boleh menghubungi Ketua Bahagian Peristilahan dan Leksikologi untuk maklumat lanjut.
Penyemakan dan penterjemahan05.08.2014
Tuan, bagaimanakah perkataan "berkongsi" dan "mengongsi" digunakan dalam ayat? Apakah perbezaan antara "berkongsi" dengan "mengongsi"? Adakah "mengongsi" sama maksud dengan "berkongsi"?
top: medium none; border-right: medium none; border-bottom: #aaaaaa 1pt solid; padding-bottom: 0cm; padding-top: 0cm; padding-left: 0cm; margin-left: 6pt; border-left: medium none; padding-right: 0cm; margin-right: 0cm; mso-element: para-border-div; mso-border-bottom-alt: solid #aaaaaa .75pt;">Mengikut Kamus Pelajar, berkongsi bermaksud bersekutu atau berpakat; bersama-sama untuk melakukan sesuatu. Kedua-dua entri dirakamkan dalam Kamus Dewan, walaupun bentuk yang baku ialah berkongsi.  
Makna11.12.2014
apakah kesalahan bahasa yang ada dalam ayat ini "Kesimoulannya,kita hendaklah turut hadir ke majlis tersebut "

top: 0pt; margin-bottom: 0pt;">Terdapat dua (2) kesalahan bahasa dalam ayat tersebut:
1. Ejaan “kesimoulannya” tukar  “kesimpulannya”.

top: 0pt; margin-bottom: 0pt;">2. Penggunaan perkataan “turut” merujuk kesinambungan sesuatu perkara. 


top: 0pt; margin-bottom: 0pt;">Ayat yang betul ialah "Kesimpulannya, kita hendaklah hadir ke majlis tersebut".


Tatabahasa16.10.2023
Saya Suwaibah Walohtae, sedang belajar di Universiti Fatoni kelas dasar. Saya ingin bertanya DBP perkataan "Jannah" berasal dari bahasa apa? dan apakah maknanya? Terima kasih.top: medium none; border-right: medium none; border-collapse: collapse; border-bottom: medium none; margin: auto auto auto -17.1pt; border-left: medium none; mso-table-layout-alt: fixed; mso-border-alt: solid black .5pt; mso-yfti-tbllook: 1184; mso-padding-alt: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; mso-border-insideh: .5pt solid black; mso-border-insidev: .5pt solid black" cellspacing="0" cellpadding="0" width="937" border="1">
top: black 1pt solid; height: 193.45pt; border-right: black 1pt solid; width: 559.3pt; border-bottom: black 1pt solid; padding-bottom: 0cm; padding-top: 0cm; padding-left: 5.4pt; border-left: black 1pt solid; padding-right: 5.4pt; background-color: transparent; mso-border-alt: solid black .5pt; undefined: " valign="top">

Kata ‘jannah’ ialah kata pinjaman daripada kata Arab yang bermaksud syurga, taman firdaus.

Makna24.09.2014
saya ingin memohon pencerahan adakah Comic Holic dalam bahasa melayu ialah Komik Holic?
top: 122.3pt; mso-height-rule: exactly;">
top: 0in;border: #f0f0f0;" valign="top" align="left">

top: 122.3pt; mso-height-rule: exactly;" class="MsoNormal">Dalam data rujukan kami, belum terdapat padanan khusus bagi perkataan “comicholic”.  

Walau bagaimanapun, terdapat perkataan “workaholic” dipadankan sebagai gila kerja. 

Oleh itu, cadangan kami bagi perkataan “comicholic” ialah gila komik. 
Makna12.04.2019
Apakah perbezaan rasuk, alang dan galang (untuk rumah)? Apakah istilah 'support beam' dalam bahasa?

top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;">Menurut Kamus Seni Bina terbitan DBP tahun 2016, huraian yang berikut diberikan untuk rasuk, alang dan galang:

top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-list: l0 level2 lfo1;">i.    Rasuk = Struktur bangunan yang lazimnya berkedudukan mengufuk yang merentangi di antara tiang, berperanan untuk menanggung beban khususnya daripada lantai. Rasuk juga boleh dipasang pada bahagian lain seperti dinding dan bumbung.

top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-list: l0 level2 lfo1;">ii.   Alang = Elemen struktur bangunan yang lazimnya berkedudukan mengufuk yang merentangi di antara tiang, berfungsi untuk menanggung beban khususnya daripada bumbung.

top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-list: l0 level2 lfo1;">iii.  Galang = Struktur melintang di antara tiang yang berfungsi untuk menyokong beban yang berat bagi sesuatu binaan yang mempunyai rentangan panjang. Galang terletak di bawah rasuk dan turut berfungsi untuk mengukuhkan struktur tiang.

Untuk makluman, berdasarkan rekod kami, belum ada Istilah dalam bahasa Melayu untuk support beam. Namun kami mencadangkan padanan bahasa Melayu untuk support beam ialah rasuk sokongan.
Istilah01.05.2017
12345678910...

Kembali ke atas