tuwa Ib | jin atau semangat yang menolong seseorang untuk berjaya. | Kalau keturunannya kemudian hari ada berkahwin dengan orang dari tempat yang jauh, mereka ini mesti bederian, bejamban dan juga bepanti kerana takutkan tuwa tidak mahu ikut sama ke tempat yang baru. Ini mencontohi adat yang digubalnya sendiri semasa dia berkahwin dengan Gupi. | Novel Senggalang Burung | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
nguai Ib | Tinggal bersama keluarga pasangan (suami atau isteri) setelah berkahwin. | Adat ‘nguai’ yang masih menebal dikalangan masyarakat Kampung Seberang harus dipatuhi.(hlm. 3 – sudut Bimbingan Penulisan) | Utusan Sarawak | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
ngekot MSr | perihal perempuan yang mengikut lelaki ke rumah bertujuan untuk berkahwin. | Semua orang menyoal kepala sendiri tentang engkau iaitu kenapa kau tidak membalas dendam sahaja kepada perempuan yang pernah menganiaya cintamu dan hidupmu yang sering kaukatakan membuatkan kau begitu kecewa? Katamu setelah beberapa hari bertunang dengan hantaran yang mewah-mewah, dia mengejar lelaki lain lalu ngekot kemudian bernikah dan hantaran pertunanganmu satu sen pun tidak dikembalikannya. | Bermulanya Di Sini | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
gambang II Kd KB | sejenis kain sarung. | Seorang bujang yang berkahwin dengan sepupunya (sudah jauh) maka gadis-gadis yang sepupu dengan sigadis tadi akan menerima adat selimut daripada sibujang tadi seperti berikut:- satu helai kain sarung (gambang). | Sepintas Lalu Mengenai Adat Istiadat Dusun/ Kadazan Kota Belud | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
Bubutan Kd KB | dewa air. | Sejenis dewa, asalnya dari air. Bubutan ini berkahwin dengan Salasak atau Tombaig. | Sepintas Lalu Mengenai Adat Istiadat Dusun/ Kadazan Kota Belud | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
anak umbung Ib | gadis pingitan berketurunan bangsawan yang mendapat penjagaan khusus sehingga dia berkahwin. | Selepas itu dia pergi melawat ke Sebetan bersama-sama anak perempuannya, Entadu dan Badong yang juga bergelar Kumang Bungsu, perempuan yang terakhir menjadi anak umbung di kawasan Saribas. | Novel Senggalang Burung | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
pingan Ib | buah terap hutan, daunnya lebar berbuah bulat berbulu dan berwarna kekuningan. | Setelah lama berkahwin, isterinya pun hamil dan mengidamkan berbagai-bagai jenis buah khususnya pingan tetapi waktu itu bukan musim buah. Jengkuan berasa sangat kasihan melihat keadaan isterinya. | Jubang | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
pendayan Bj | bengkel besi tempat membuat parang. | Sarlah satu-satunya anak lelaki Ma To yang dapat membantunya di pendayan itu. Anak lelaki sulungnya telah berkahwin dan hidup sendiri menyara anak isterinya. | Pendayan | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
pembulian, *pambulian* Mr | pembayaran balik bagi memenuhi sebahagian daripada hantaran belanja perkahwinan yang belum dipenuhi. | Daripada pengalamannya itu, Eyat menjadi fasih berbahasa Melayu. Dia pernah berkahwin, tapi jodohnya tidak panjang. Isterinya diambil balik oleh keluarga mentuanya, kerana Eyat gagal menjelaskan pembulian ataupun "membayar balik" hantaran pemberian perkahwinannya. | Setulus Sarina | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
seruk MSr | mengundang seseorang menghadiri kenduri dari rumah ke rumah (secara bersemuka), amalan ini lebih menunjukkan hubungan silaturahim yang kuat atara penduduk di sesebuah tempat. | Dan yang paling dia pasti, sama ada pengilan di rumah orang berkahwin, majlis tahlil, majlis doa selamat, niga atau nujuh orang mati, makan hol atau apa-apa sahaja, pendek cerita, seruk sahaja dia akan datang. | Ketipung Bunga Jambu | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |