Maklumat Kata
|
Carian kata tiada di dalam kamus terkini. Sila rujuk capaian Kamus Dalam Talian ini.
|
| Tesaurus |
|---|
| | | pisau (kata nama) | | Bersinonim dengan badik, belati, belintan, cundrik, curik, kerambit, lawi ayam, nenram, pisau calung,
pisau cukur, pisau getah, pisau lipat, pisau makan, pisau raut, pisau sadap, pisau wali., | |
|
|
Kamus Thai Melayu Dewan
Kamus Thai 2.indb ่ ชอบเขาเพราะเขาจองหองมาก Saya tidak suka padanya kerana dia sangat sombong. จอแจ [c:cε:] ว hingar-bingar, hi ngar-bangar, hiruk-pikuk, bising, ri- uh-rendah: บรรยากาศที่ ตลาดนั้ นจอแจมาก Keadaan di pasar itu hingar-bingar. จอด [c:t] ก 1 (พาหนะบนบก) berhenti: ตำรวจเรียกรถตู ้ คันนั้ นให ้ จอดเพื่ อตรวจ Polis mengarahkan van itu supaya berhenti untuk diperiksa. 2 memberhentikan: คนขับรถคนนั้ นจอดรถเขาไว ้ วยโรคหัวใจรับประทาน อาหารรสเค็มจัด Doktor melarang pesakit jantung memakan makanan yang ter lalu masin. จัดจ ้ าน [-ca:n] ว lancang: แม ่ ค ้ าในตลาด นั้ นพูดจัดจ ้ าน Peraih di pasar itu ber cakap lancang. จัดเจน [-ce:n] ก mahir: รัฐมนตรีว ่ าการ กระทรวงต ่ างประเทศต ้ องจัดเจนเรื่ องการเมือง ในเวทีโลก Menteri Hal Ehwal Luar Negeri mesti mahir berpolitik di pen tas
|
Kamus Thai 2.indb matanya berlinang. นึกไม ่ ถึง [-mait] ก tidak sangka: ฉัน นึกไม ่ ถึงว ่ าจะพบกับคุณมัซลันที่ ซูเปอร ์ มาร ์ เก็ต Saya tidak sangka akan bertemu de ngan Encik Mazlan di pasar raya. นึกว ่ า [-wa:] ก sangka: ฉันนึกว ่ าเขาดี ที่ แท ้ ก ็ เลว Aku sangka dia baik, rupa- rupanya jahat. นึ ่ ง [n] ก mengukus นุ เมื่ อเห็นคน ร ้ องเพลงเขาก็อยากร ้ องเพลงบ ้ าง Apabila nam- pak orang menyanyi, dia hendak me- nyanyi juga. บาด [ba:t] ก 1 melukai: มีดที่ คมนั้ นบาดนิ้ ว ของเขา Pisau yang tajam itu melukai ja rinya. 2 melukakan: คำพูดของผู ้ นำคนนั้ น บาดใจประชาชน Kata-kata pemimpin itu telah melukakan hati rakyat. บาดเจ็บ [-cep] ว cedera: เขาบาดเจ็บ สาหัสจากอุบัติเหตุบนทางหลวง Dia cedera parah |
Kamus Thai 2.indb na menteri berikrar akan menyelesaikan masalah kemiskinan. ลั ่ นทม [lantom] ดู ลีลาวดี ลับ 1 [lap] ก mengasah: พ ่ อค ้ าขายเนื้ อกำลัง ลับมีด Penjual daging sedang menga- sah pisau. ลับ 2 [lap] ว sulit, rahsia: เขาได ้ รับจดหมายลับ จากซี.ไอ.เอ Dia mendapat sepucuk surat sulit daripada CIA. ลา 1 [la:] น keldai ลา 2 [la:] ก mengambil cuti ้ นทางท ี่ ลำบากเพื่ อไปตลาด Dia ter- ลาด ลำบาก Kamus Thai 2.indb 335 4/15/2008 11:12:19 AM ล 336 paksa melalui jalan yang sukar untuk ke pasar. ลำพอง [lamp:] ว megah: ลูกเศรษฐี มักจะลำพองกับความร ่ ำรวยของครอบครัวเขา Anak-anak orang kaya biasanya bera- sa megah dengan kekayaan keluarga mereka. ลำพัง [lampa] ว seorang diri, sendi- rian: ลูกของเขาอยู ่
|
Kamus Thai 2.indb อยร ่ อย กระจุก [kracuk] น 1 tangkai bawang ลน 2 berkas กระจุกกระจิก [-kraci k] ว serba sedi kit: เขาขายของชำกระจุกกระจิกในตลาดกลาง คืน Dia menjual serba sedikit barang dapur di pasar malam. กระจุ ๋ มกระจิ๋ ม [kracumkraci m] ว comel กระจุย [kracui] ว bersepai, berke- cai: กระท ่ อมหล ั งน ั ้นพ ั งกระจุยเพราะถูกพายุ หมุน Pondok itu runtuh bersepai อมน ้ องให ้ นอน Nenek sedang mengulit adik supaya cepat tidur. กลอย [kl:y] น gadung: คุณแม ่ ซื้ อ ข ้ าวเหนียวกลอยมาจากตลาดสด Emak mem- beli pulut gadung dari pasar. กลัก [klak] น (มีลิ ้ นชัก) kotak: ช ่ วยหยิบ กล ั กไม ้ ขีดไฟให ้ หน ่ อย Tolong ambil kotak mancis. กลั ่ น [klan] ก menyuling: ร |
Kembali ke atas
Thanks for clicking. That felt good.
Close