enchaboh arong, *enchabuh arung* Ib | sejenis upacara adat istiadat bagi menyambut kepala musuh yang dibawa balik oleh pengayau. | Gawai yang dipanggil Enchaboh Arong bukanlah jenis Gawai Burung kerana dalam gawai ini upacara ke tanju diadakan hanya sekali. Gawai ini hanya digunakan untuk menyambut kedatangan tengkorak musuh yang diperolehi semasa mengayau. | Novel Senggalang Burung | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
babat Ml | sejenis anyaman tradisional Melanau yang diperbuat daripada kulit pelepah pokok rumbia. | Aku hanya diam. Kupandang mak untuk menyokong pendirianku. Aku hampa kerana emak hanya asyik menganyam babat daripada lidi rumbia itu. Di sekelilingnya masih banyak lagi daun rumbia yang belum disentuh. | Ketipung Bunga Jambu | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
alah ayu Ib | lemah semangat atau jatuh sakit akibat melanggar pantang larang. Contohnya, seorang yang hanya biasa mengukir kayu biasa untuk membuat keranda tetapi telah mengukir kayu belian yang hanya layak diukir oleh pengukir tertentu sahaja akan ditimpa sakit atau lemah semangat. | Oleh kerana dia menantu Bedaang dia tidak panjang umur. Inilah juga yang menyebabkan seseorang menantu pantang minum jalong atau garong. Orang Iban tidak berani melanggar pantang ini kerana takut alah ayu atau tidak panjang umur. | Novel Senggalang Burung | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
badat Kd Pr | sejenis balai khas yang hanya berdinding di bahagian kiri dan kanannya, untuk upacara Menugit sahaja. | Upacara Menugit selalunya diadakan di sebuah balai yang disebut oleh orang-orang Kadazan sebagai balai badat - iaitu sebuah balai yang dibina khas, ianya merupakan sebuah bangunan tanpa dinding di bahagian depan dan belakangnya hanya dinding di kiri kanannya saja yang dibuat sebagai tempat menyimpan alat-alat bunyian dan tempat orang yang duduk bersandar. | Tarian-tarian Tradisional Negeri Sabah | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
tungkobong Kd | meriam buluh, hanya digunakan untuk mengkhabarkan adanya kematian. | Meriam buluh atau "tungkobong" digunakan untuk mengkhabarkan dan memberitahu kepada penduduk-penduduk kampung mengenai kematian itu. Bagi orang-orang Dusun Tungku, sebaik-baik sahaja berlaku sesuatu kematian, mereka memalu gong dengan rentak paluan yang disebut "Tawog-tawog" dan "Getung". | Tatacara Adat Istiadat dan Kebudayaan Kadazan | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
ngutik MSr | berhantu. | Buktinya hanya satu, sebelum lawatan itu, memang tempat itu tempat jin bertendang dan mungkin juga kalau tidak kerana nama Petra Jaya itu tempat itu akan kekal menjadi tempat yang selalu dikatakan ngutik. | Bermulanya Di Sini | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
dumbak MBr | sejenis rebana yang hanya dimainkan oleh wanita. | Kesemua alat-alat muzik ini dimainkan oleh lelaki atau perempuan, kecuali Dumbak - rebana - ianya akan dimainkan oleh wanita saja di samping melagu/ menyanyikan Anding itu sekali. | Tarian-tarian Tradisional Negeri Sabah | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
kemelang sumpah Ib | sejenis tumbuhan yang hanya wujud dalam cerita dogeng rakyat Iban yang dipercayai dapat menunjukkan petanda tertentu. | Keling berjalan melalui kebun tumbuhan kemelang sumpah yang berwarna merah tua. Lepas itu dia menyoroti pokok-pokok jelunok kampong sabang dan pokok kampong sabang inak. | Jubang | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
sigi Kd | sigi adalah bentuk sompoton yang terawal yang digunakan oleh orang-orang Kadazandusun. Biasanya sigi mempunyai paruh yang dibuat daripada buluh kecil untuk dijadikan bahagian yang ditiup. Ia hanya digemari oleh golongan tua. | Tonik sigi tidak fleksibel seperti tonik sompoton. Sigi tidak boleh memainkan lagu tempatan berirama moden seperti Sompoton. Oleh kerana itu, ia hanya sesuai untuk memainkan irama-irama asli. | Alat-alat Muzik Tradisional Sabah Warisan Budaya Kita Bersama | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
mongingindapu Kd | membeli dan menjual. | Mengikut ayah, hanya datuknya sahaja yang mongingindapu gong pada zaman dahulu. Mongingindapu bererti berniaga membeli dan menjual gong. Dia akan turun ke Sondot (Tuaran) untuk membeli gong daripada orangorang Sama (Bajau) dengan cara menukarkan kerbau dengan gong dan membawanya ke Sokid (Tambunan) untuk dijual kepada orangorang kampung di situ. | Alat-alat Muzik Tradisional Sabah Warisan Budaya Kita Bersama | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |