wayang Parsi | wayang Parsi | Kesenian | Drama dan Teater | Lihatbangsawan |
avaz | skala Parsi | Kesenian | Tiada | Sistem tangga nada Parsi. |
Persian embroidery | sulam Parsi | Kesenian | Tiada | Sulaman buatan Parsi/Iran yang dibuat di atas kain linen halus yang dipenuhi dengan jahit isian, bercorak geometri, berwarna merah dan berlakarkan corak gelap. Seni sulam ini termasuk sulam tampal hias, sulam tebuk dan sulam jerumat. |
Persian garden | taman Parsi | Landskap | Tiada | Kawasan berlandskap yang reka bentuknya bercirikan budaya Parsi. Contohnya, terusan air, tembok menahan ribut pasir dan pelindung daripada cahaya terik. Taman ini juga ditanam dengan pokok delima, limau dan sipres. |
Persian water display | gubahan air ciri Parsi | Landskap | Tiada | Pelbagai teknik dan bentuk rekaan air yang bercirikan seni bina Parsi yang merangkumi air pancutan, takungan dan aliran air. Taman ini dibahagi kepada empat oleh empat terusan air sebagai ciri utamanya. |
bayet (arabic verse) | bait | Kesusasteraan | Tiada | 1. Syair Arab atau Parsi yang dipetik secara langsung dalam bahasa asalnya.,2. Syair Arab dan Parsi yang diberikan maknanya dalam Bahasa Melayu, tidak diambil dalam bahasa asalnya dan tidak pula dijadikan syair Melayu.,3. Rangkap-rangkap syair Melayu yang dibuat mengikut timbangan syair Arab. |
mulamma� | mulamma� | Kesusasteraan | Tiada | Puisi Parsi dan Turki Uthmani yang mengandungi bait atau misrak dan ditulis dalam dua bahasa ataupun lebih dalam aksara yang sama. Setiap misrak mesti menggunakan bahar (pola irama) yang sama. Pengaruh puisi mulamma� terdapat juga dalam sastera Melayu tetapi tidak tertakluk kepada syarat penggunaan baharnya. Contohnya, gabungan bahasa Melayu dan Arab dalam karya Hamzah Fansuri (Syair Hamzah Fansuri) seperti yang berikut: Laut itulah yang bernama Ahad, Terlalu lengkap pada ashya� samad, Olehnya itulah lam-yalid wa-lam-yulad, Wa-lam yakun la-hu kufu�an ahad. Perkataan yang dicondongkan menggunakan bahasa Arab, iaitu kutipan daripada surah al-Ikhlas. Contoh lain ialah gabungan bahasa Melayu dan Parsi dalam syair Hamzah Fansuri (Syair Hamzah Fansuri) sepeti yang berikut: Sungguhpun sekalian di sana jadi, Pada ombak qahhar jangan kau radhi, Sabda Muhammad pada sekalian kami, Ba-ruy-i khwaja bikun kar-i ghulami. Perkataan yang dicondongkan adalah dalam bahasa Parsi yang bererti: �Pada wajah atau panda |
setar (Parsi) | setar | Kesenian | Tiada | Alat muzik seakan-akan tambura. |
Persian | Parsi | Sejarah | Tiada | Tiada |
Persian shawl | sebai Parsi | Kesenian | Tiada | . |