Maklumat Kata

Kamus Bahasa Melayu



Definisi : keadaan tidak bersatu padu (huru-­hara, kacau-bilau dsb) sehingga boleh mem­bawa kpd kehancuran, keruntuhan dsb sesuatu institusi (masyarakat, keluarga dsb): ~ boleh berlaku dlm sebuah masyarakat disebabkan oleh fahaman politik yg berlainan; ayah sekali-kali tidak mahu menjadi punca yg menimbulkan ~ sesama sendiri yg buruk padahnya nanti; berpecah belah 1. bercerai-berai, tidak ber­satu lagi: melihat rajanya mati itu, maka seka-liannya pun ~, lalu lari cerai-berai; 2. kucar­-kacir, porak-peranda: rumah tangga mereka ~ apabila ibu bapa mereka bercerai; 3. = barang ~ barang-barang tembikar (pinggan mang­kuk dll); memecah-belahkan menyebabkan jadi pecah belah, menjadikan bercerai-berai: mereka bertujuan hendak ~ perpaduan antara kaum. (Kamus Dewan Edisi Keempat)


Definisi : 1 tidak bersatu lagi: Kita sekampung hendaklah bermuafakat, jangan ~. 2 tidak teratur atau tidak terjaga baik-baik; kucar-kacir; porak-peranda: Sejak kedua-dua orang tua mereka meninggal, rumah tangga mereka ~. berpecah belah menjadi pecah belah; bercerai-berai. memecahbelahkan menyebabkan pecah belah; menjadikan bercerai-berai: Mereka bertujuan hendak ~ perpaduan orang-orang Melayu. (Kamus Pelajar Edisi Kedua)
Tesaurus
Tiada maklumat tesaurus untuk kata pecah belah

Puisi
 

Banyak belah pecah seratus,
     Nampak berbalam di hutan lipur,
Demi Allah sumpah putus,
     Sudah digenggam masakan lebur.


Lihat selanjutnya...(2)
Peribahasa

Raga menanti pecah.

Bermaksud :

Perkara kecil yang akan menimbulkan bencana yang lebih besar. (Peribahasa lain yang sama makna: Retak menanti [= mencari, tanda akan] belah [= pecah]).

 

Lihat selanjutnya...(3)


Kamus Thai Melayu Dewan

Kamus Thai 2.indb
cunlamun] ว kacau-bilau ชู [cu:] ก mengangkat: ผู ้ ก ่ อการร ้ ายคน น ั ้นชูมือท ั ้ งสองข ้ างของเขาขึ้ นเป็นการยอมแพ ้ Pengganas itu mengangkat kedua-dua belah tangannya sebagai tanda menye­ rah kalah. ชูคอ [-k:] ก mendongak, melangut ชูชีพ [-ci  :p] น 1 (ห ่ วง) pelampung ke­ selamatan 2 (ร ่ ม) paracut keselamatan 3 โครง [-kro:] น tulang rusuk ซีก [si  :k] น 1 sebelah: เขานั่ งอยู ่ ซีกขวาของ ท ่ านประธานที่ ประชุม Dia duduk di sebelah kanan pengerusi mesyuarat. ลน 2 belah: เขาให ้ แตงโมแก ่ ฉันสองซีก Dia memberi saya dua belah tembikai. ซีด [si  :t] ว pucat ซีดเซียว [-siaw] ว pucat lesi ซีเมนต ์ [si:men] น simen ซึง [s
Kamus Thai 2.indb
Sophee dapat mengurangkan berat badannya sebanyak tiga kilogram. ลดราคา [-ra:ka:] ก mengurangkan harga: ศูนย ์ การค ้ าทุกแห ่ งจะลดราคาสินค ้ าใน โอกาสต ้ อนรับปีใหม ่ Setiap pusat beli-belah akan mengurangkan harga barangan sempena menyambut tahun baru. ลดเลี้ยว [-li  aw] ดู เลี ้ ยวลด ลดหย ่ อน [-y :n] ก meringankan: ร ัฐบาลลดหย ่ อนภาษีแก ่ ผู membuat garis lurus pada buku latihan mereka. ลาง [la:] น petanda, alamat: เมื่ อแก ้ วใน มือฉันตกแตกเขาบอกว ่ านั่ นเป็นลางร ้ าย Apa- bila gelas di tangan saya jatuh pecah, dia mengatakan itu petanda buruk. ล ่ าง [la:] ว bawah: ฉันอาศัยอยู ่ ที่ ชั้ นล ่ าง Saya tinggal di tingkat bawah. ล ้ าง [la:] ก
Kamus Thai 2.indb
de­ ngan berhati-hati. ค ่ อย 2 [k:y] สัน barulah: ทำงานให ้ เสร็จ ก ่ อนแล ้ วค ่ อยไปซื้ อของ Selesaikan kerja da- hulu, barulah keluar membeli-belah. ค ่ ะ [ka] (คำตอบรับสำหรับผู ้ หญิง) ya: อาซีซะถามว ่ า “กระเป๋าใบนี้ เป็นของคุณหรือคะ” สุรีย ์ ตอบว ่ า “ค ่ ะ” Azizah bertanya, “Ini beg andakah?” Jawab Suri, “Ya”. คะน เจ ้ าของ ร ้ านคืนเงินทอนให ้ แก ่ ผู ้ ซื้ อ Pekedai itu me- mulangkan wang baki kepada pem- beli. เงินปลีก [-pli:  k] น duit kecil, duit pecah: ขอโทษ ผมไม ่ มีเงินปลีกเลย Maaf, saya tidak ada duit kecil langsung. เงินปันผล [-panpon] น dividen: สหกรณ ์ นั้ นได ้ จ ่ ายเงินปันผลให ้ แก ่ สมาชิก Koperasi itu telah

Kembali ke atas