mudaan io posok syurga | | ungkapan ini disebut apabila seseorang menyebut nama seseorang yg tlh meninggal dunia. Ungkapan ini bermaksud "semoga arwah/oran | mudaan io posok syurga ling ni lapas mekale abar sea' ni ngemban. | Dia mengucapkan mudaan io posok syurga (semoga arwah ditempatkan di syurga) apabila mendengar berita kematian rakannya. | adat resam dan yang berkaitan | Bajau |
tulah batu bo’aku tulah | | ungkapan ini disebut apabila seseorang menyebut nama seseorang yg lebih tua dirinya dan ada pertalian keluarga (cth: bapa, datuk | Ling ni tulah batu bo' aku tulah sebelum yo naat oron ma' ni. | Dia mengucapkan tulah batu bo' aku tulah sebelum menyebut nama penuh bapanya. | adat resam dan yang berkaitan | Bajau |
naga’ | | menyebut nama seseorang | jomo sama nya’ neo’ naga oron, amun tenaga’pan mesti nu tenaat tulah batu bo’aku tulah | Masyarakat Bajau melarang menyebut nama seseorang secara terus, sekiranya menyebut maka hendaklah diungkapkan "tulah bo' aku tul | adat resam dan yang berkaitan | Bajau |
Negina | | Adat mempelawa seseorang | Io negina jomo ee ta rumah nei. | Dia mempelawa orangg itu ke rumahnya. | budaya | Bajau |
pelenggo | | keadaan kepala seseorang yg keluar dr permukaan | Tekook nei pelenggo rang sengkaban. | Kepalanya kelihatan keluar dr jendela. | keadaan benda dan permukaan | Bajau |
Buru-buru | | Membunyikan alat muzik spt gong; bertujuan mencari seseorang yg hilang | Jomo kampung meruun buru-buru bei jo anak dela aa rungei | Org kampung membunyikan muzik setelah kehilangan anak lelaki itu | Budaya | Bajau |
mara’-mara’ | | menjemput masyarakat kg ke majlis kenduri kahwin dan sbg | Endangan bei nelantik untuk mara’-mara’. | Seseorang dilantik utk menjemput org kampung. | budaya | Bajau |