Kamus Thai 2.indb ้ วง Peristiwa tumpah darah itu berlaku pada hari ketiga tunjuk perasaan. น ่ อง [n] น 1 (คน) betis 2 (ไก่) paha น ้ อง [n:] น adik น ้ องเขย [-k:y] น adik ipar lelaki น ้ องชาย [-ca:y] น adik lelaki น ้ องสะใภ ้ [-sapai] น adik ipar pe rempuan น ้ องสาว [-sa:w] น adik perempuan นอต
|
Kamus Thai 2.indb ก berperang: รัฐบาลไทยเคยส ่ งทหาร ไปรบในเวียดนาม Kerajaan Thai pernah menghantar tentera untuk berperang di Vietnam. รบกวน [-kuan] ก mengganggu: น ้ อง รบกวนคุณพ ่ อซึ่ งกำลังอ ่ านหนังสือพิมพ ์ Adik ร รก รบ Kamus Thai 2.indb 308 4/15/2008 11:11:59 AM ร 309 mengganggu ayah yang sedang mem- baca surat khabar. รบเร ้ า [-raw] ก ubah-ubah. เร็ว [rew] ว cepat, pantas: สมจิตพิมพ ์ ได ้ เร็ว มาก Somjit dapat menaip dengan begitu cepat. เรอ [r:] ก bersendawa, belahak: น ้ อง มักจะเรอหลังจากดื่ มสไปรท ์ Adik selalu ber- sendawa selepas meminum Sprite. เรา [rau] ส 1 (บุรุษที ่1กับ 2) kita 2 (บุรุษที ่1กับ 3) kami เร ้ าใจ [raucai] ว memberangsangkan: จังหวะดนตรีนั้ นเร ้ าใจ Irama |
Kamus Thai 2.indb จานเส ี ยง [-si a] น piring hitam = แผ ่ นเสียง จาม 1 [ca:m] น (ชนชาติ) orang Cham จาม 2 [ca:m] ก bersin: น ้ องจามเพราะ เป็นหวัด Adik bersin kerana selesema. จาม 3 [ca:m] menetak: คนงานสวนจามต ้ นไม ้ ด ้ วยขวาน Pekerja kebun menetak batang kayu dengan kapak. จามรี [ca:mri:] น yak จามจุรี [ca:mcuri ้ าแล ้ วจึงออกไปที่ ทำงานของเขา Kedua- dua orang itu bersarapan lalu keluar ke pejabat masing-masing. 2 maka: เนื่ องจากน ้ องชายฉันขี้ เกียจอ ่ านหนังส ื อเขา จึงสอบตก Oleh sebab adik lelaki saya malas membaca buku, maka dia gagal dalam peperiksaan. 3 barulah: เมื่ อเขารวย เขาจึงจะซื้ อรถยนต ์ Apabila dia kaya baru lah dia hendak membeli kereta. จืด [c:t] ว
|
Kamus Thai 2.indb ตรเครดิตไว ้ ในกระเป๋าเงิน Ibu menyimpan wang, kad pengenalan dan kad kredit di dalam dompet. 3 (เสื้อผ ้ า) saku: น ้ อง ฉ ั นใส ่ กล ่ องดินสอในกระเป๋าเสื้ อ Adik saya memasukkan kotak pensel ke dalam saku bajunya. กระโปก [krapo:k] น buah pelir, buah zakar กระโปรง [krapro:] น skirt = กะโปรง กระผม [krapom] ส saya กระพือ [krap :] ก puisi: บทกลอนของ ไทยมีหลายชนิด Puisi Thai ada beberapa jenis. กล ่ อม [kl:m] ก mengulit: คุณย ่ ากำล ั ง กล ่ อมน ้ องให ้ นอน Nenek sedang mengulit adik supaya cepat tidur. กลอย [kl:y] น gadung: คุณแม ่ ซื้ อ ข ้ าวเหนียวกลอยมาจากตลาดสด Emak mem- beli pulut gadung dari pasar. กลัก [klak] น (มีลิ ้ นชัก) kotak: ช |
Kamus Thai 2.indb Ibu menyimpan wang, kad pengenalan dan kad kredit di dalam dompet. 3 (เสื้ อผ ้ า) saku: น ้ อง ฉ ั นใส ่ กล ่ องดินสอในกระเป ๋ าเสื้ อ Adik saya memasukkan kotak pensel ke dalam saku bajunya. Yang lebih menyukarkan ialah apabila tiada padanan dapat dicari dalam bahasa Melayu bagi sesuatu kata entri bahasa Thai. Dalam hal ini, dua menyimpan wang, kad pengenalan dan kad kredit di dalam dompet. 3 (เสื้ อผ ้ า) saku: น ้ อง ฉ ั นใส ่ กล ่ องดินสอในกระเป ๋ าเส ื้ อ Adik saya memasukkan kotak pensel ke dalam saku bajunya. ท ี่ ยากยิ่ งกว ่ านั้ นก็คือในกรณีท ี่ ไม ่ มีคำแปลในภาษามลายูที่ มีความหมายตรงก ั บ คำศ ั พท ์ ภาษาไทย ในกรณีนี้ เราแก ้
|