Maklumat Kata

Kamus Bahasa Melayu


[men.jual] | منجوال

Definisi : menukar barang dgn wang (memberi barang utk mendapat wang): seorang pegawai Inggeris pernah melihat buku itu dan di­mintanya aku ~ buku tersebut kepadanya; ~ akad menjual dgn perjanjian; ~ aksi Id = ~ lagak (tampang) terlalu berlagak mem­peragakan diri; ~ bangsa mengkhianati bangsa dan negara sendiri; ~ bicara = ~ omong Id pandai bercakap sahaja tetapi tidak berbuat apa-apa; ~ diri bp melacur; ~ kepala a) mem­buat sesuatu hanya utk faedah orang lain; b) menjadi askar sewaan; ~ lepas = ~ mutlak men­jual tanpa sesuatu perjanjian (tidak boleh ditebus lagi); ~ muka = ~ rupa mencari nafkah dgn menunjukkan rupa kpd orang ramai; ~ nama menggunakan nama orang utk ke­pentingan sendiri dll; ~ rugi menjual barang dgn menanggung rugi; ~ petai hampa = ~ tangkai cangkul sekah = ~ tangkai pangkur dedap prb percakapan yg tidak ada kebenarannya, omong kosong; dijual dahulu maka dibeli = telah dijual, maka dibeli prb difikirkan dahulu masak-masak, barulah dikerjakan; (Kamus Dewan Edisi Keempat)

[men.jual] | منجوال

Definisi : memberikan barang dgn mengambil wang: Pekedai itu ~ barang-barangnya dgn harga yg berpatutan. (Kamus Pelajar Edisi Kedua)
Tesaurus
Tiada maklumat tesaurus untuk kata menjual

Puisi
 

Menjual lidi ke Batu Bara,
     Menjual lokan ke Batu Pahat;
Kerana dengki punya angkara,
     Orang baik disangka jahat.


Lihat selanjutnya...(20)
Peribahasa

Menjual petai hampa.

Bermaksud :

Membual; omong kosong.

 

Lihat selanjutnya...(5)

286

Kill two birds with one stone

Mencapai dua maksud sekali gus dengan melakukan satu kerja atau tindakan.

Berkayuh sambil ke hilir

We are really kill two birds with one stone at the stadium. We were not only able to watch our favourite game but also earning some profit by selling souvenirs there.

Kami betul-betul berkayuh sambil ke hilir di stadium itu. Kami bukan sahaja menonton sukan kegemaran kami tetapi juga meraih untung dengan menjual cenderamata di sana.

Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu


Lihat selanjutnya...(14)

Kamus Thai Melayu Dewan

Kamus Thai 2.indb
kraciri  t] ดู กระจ ้ อยร ่ อย กระจุก [kracuk] น 1 tangkai bawang ลน 2 berkas กระจุกกระจิก [-kraci  k] ว serba se­di­ kit: เขาขายของชำกระจุกกระจิกในตลาดกลาง คืน Dia menjual serba sedikit barang dapur di pasar malam. กระจุ ๋ มกระจิ๋ ม [kracumkraci  m] ว comel กระจุย [kracui] ว bersepai, berke- cai: กระท ่ อมหล ั งน ั ้นพ ั ั ดแสดงไว ้ ที่ พิพิธ- ภ ั ณฑ ์ Barang-barang purba dipamer- kan di muzium itu. 2 barang (-barang) lama: ร ้ านน ั ้นขายของเก ่ าในราคาถูก Kedai itu menjual barang-barang lama dengan harga murah. 3 barang (-ba- rang) buruk: ของเก ่ าเช ่ น เหล็ก ขวด หน ั งสือ พิมพ ์ สามารถนำมาด ั ดแปลงใช ้ ใหม ่ Barang
Kamus Thai 2.indb
ibunya dengan suara yang kuat. ร ้ องเรียน [-rian] ก mengadukan: ชาว บ ้ านร ้ องเรียนเรื่ องพ ่ อค ้ าขายน ้ ำตาลเกินราคา Penduduk kampung itu mengadukan masalah peniaga menjual gula lebih daripada harga yang ditetapkan. ร ้ องไห ้ [-ha:y] ก menangis: พวกเขา ร ้ องไห ้ เมื่ อได ้ ทราบข ่ าวร ้ ายนั้ น Mereka me ่ าม [rumra:m] ว berserebeh, ser- bah-serbih: เสื้ อผ ้ าผู ้ ชายคนนั้ นรุ ่ มร ่ าม Pa­ kaian lelaki itu berserebeh. รุสต ๊ อก [rusatk] ก menjual habis- habisan: ช ่ วงสิ้ นปีร ้ านเฟอร ์ นิเจอร ์ จะรุสต ๊ อก สินค ้ าเก ่ า Pada akhir tahun kedai pera- bot itu menjual habis-habisan stok
Kamus Thai 2.indb
่ ง) defendan จำแลง [camlε:] ก menjelma: พ ่ อมดตนนั้ น จำแลงร ่ างเป็นเส ื อ Ahli sihir itu menjelma menjadi harimau. จำหน ่ าย [camna:y] ก 1 menjual: ร ้ านนี้ จำหน ่ ายอุปกรณ ์ เครื่ องเขียน Kedai ini men­ jual alat tulis. 2 (รายชื่ อจากบัญชี) memo- tong จำอวด [camuat] น badut: คุณพ ่ อของเขา เป็นจำอวด Ayahnya ialah วมกับรัฐมนตรี Pegawai kanan Kementerian Keadilan menghirup teh bersama-sama dengan menterinya. จิปาถะ [ci  pa:ta] ว berbagai-bagai, pelbagai: ร ้ านนี้ ขายเครี่ องใช ้ ที่ จำเป็นจิปาถะ Kedai ini menjual berbagai-bagai ba­ rang keperluan harian. จิ้ ม [ci  m] ก 1 mencecah: ลูกชายผมจิ้ ม ไก ่ ทอดด ้ วยซอสพริก Anak lelaki saya mencecah ayam goreng dengan sos cili
Kamus Thai 2.indb
tidak akan bergaul dengan orang miskin. เยอะ [y] ว banyak = เยอะแยะ เยอะแยะ [-yε] ดู เยอะ เยา [yau] ว murah: ร ้ านนี้ ขายสินค ้ า ด ้ วยราคาเยา Kedai ini menjual barang ยุ ้ ง เยา Kamus Thai 2.indb 304 4/15/2008 11:10:14 AM ย 305 dengan harga yang murah. เย ้ า [yau] ก bergurau: อย

Kembali ke atas