Maklumat Kata

Kamus Bahasa Melayu


[me.nyam.but] | مڽمبوت

Definisi : 1. menerima (menangkap dll) dgn tangan: maka surat itu disambut oleh bentara, dan dipersembahkannya kpd Sultan Pahang; saya menghulurkan tangan kepadanya dan disambutnya; 2. menerima (perkhabaran, cadangan, dll), memberi (me-nunjukkan) reaksi kpd: ibu ~ berita itu dgn menghamburkan air mata; ini dilakukan sbg ~ cadangan Angkatan Sasterawan 50; 3. = menyambuti sl menerima kedatangan orang, mengalu-alukan (tetamu dll), me-nyongsong: maka pergilah segala bentara dan biduanda ~ orang dua belas itu; 4. menjawab (percakapan dll), menyampuk: Wan Derus ~ cakap isterinya; 5. menjawab (cabaran, tentangan, dll), melawan (serangan, kecaman, dll): ia ~ cabaran itu; 6. meneruskan (giliran), melanjutkan (kerja yg berganti-ganti): dua orang polis khas datang dgn senapang bercekah ~ giliran mereka bertugas malam itu; 7. membeli dgn membayar beransur-ansur: dia dapat ~ dulu barang di kedai Malabari itu; ~ baik menerima baik, berkenan, ber-setuju: jurubicara konsulat Filipina di Kuala Lumpur hari ini ~ baik langkah Malaysia itu; (Kamus Dewan Edisi Keempat)

[me.nyam.but] | مڽمبوت

Definisi : 1 menerima apa-apa yg diberikan dgn tangan: Dia ~ hadiah itu dgn tertib. 2 menadah atau menangkap apa-apa yg jatuh atau yg dilemparkan: Dia ~ bola itu dgn tenang lalu menyepaknya ke tengah padang. 3 menerima kedatangan pelawat atau tetamu; mengalu-alukan kedatangan orang: Beberapa orang pegawai kanan kerajaan telah pergi ~ kepulangan baginda di lapangan terbang. 4 memberi balasan kpd sesuatu hal (menerima cabaran orang dll): Rakyat telah ~ baik Rancangan Malaysia Kelima. (Kamus Pelajar Edisi Kedua)
Puisi
 

Kacang kelisa tumbuh di dusun,
     Tumbuh sepohon di tiang layang;
Kami menyambut bersusun-susun,
     Kerana meraikan pengantin datang.


Lihat selanjutnya...(6)
Peribahasa

Makan nasi suap-suapan,
     tetapi menyambut puan kosong.

Bermaksud :

Kahwin menurut adat perkahwinan biasa tetapi kemudian ternyata perempuan itu sudah bukan anak perawan lagi.

 

Lihat selanjutnya...(2)

477

When poverty comes in at the door, love flies out of the window

Apabila timbul masalah kewangan, perasaan kasih pada seseorang itu mulai lenyap.

Ada wang abang saya, tak ada wang abang payah.

She told me that nothing would come between me and her. But, we wereoff then. When my money ran dry, the sweet smile which used to greet me when I came back from work now turned sour. Who said that when poverty comes in at the door, love flies out of the window? Even the pots and pans started to fly out from every windows and door!

Katanya, tiada apa yang dapat memisahkan kami berdua. Itu dahulu tatkala kami hidup mewah. Apabila kocekku mula kering, senyuman manis yang selama ini menyambut kepulanganku kini berubah menjadi cuka. Kasih menjadi benci. Kami bertengkar setiap hari. Siapa kata, ada wang abang saya, tak ada wang abang payah? Periuk belanga pun turut sekali terbang melayang keluar tingkap dan pintu!

Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu


Lihat selanjutnya...(3)

Kamus Thai Melayu Dewan

Kamus Thai 2.indb
sedang mencerita- kan kisah sedih kehidupan Datuk Yen. รับ [rap] ก 1 menerima: โต ๊ ะอีหม ่ ามรับเงิน บริจาคจากนายกรัฐมนตรี Tuan Imam me­ ne­rima wang derma daripada perdana menteri. 2 menyambut: นาถยาสามารถรับ ลูกบอลที่ น ้ องของเธอโยนไปให ้ ได ้ Nataya da- pat menyambut bola yang dilemparkan oleh adiknya. 3 (การเดินทาง) mengambil, menjemput: เย็นวันนั้ นอรุณไปรับเพื่ อนของเขา ที่ สนามบินดอนเมือง Petang itu Arun pergi mengambil kawannya di Lapangan Terbang Don Muang. รับแขก [-kε:k] ก menyambut
Kamus Thai 2.indb
trani  :] ว kedekut, bakhil: คนตระหนี่ ไม ่ ชอบให ้ ทาน Orang kedekut tidak suka bersedekah. ตรัส [trat] ก bertitah: พระมหากษัตริย ์ ทรง ตรัสกับพสกนิกรที่ เฝ้ารับเสด็จ Raja bertitah kepada rakyat yang menyambut ke­ berangkatan baginda. ตรา [tra:] น cap, tera ตรายาง [-ya:] น cap mohor ตรากตรำ [tra:ktram] ว tahan: ชาวนาคนนั ้ น ทำงานตรากตรำกลางแดด Pesawah itu ta­ han bekerja di tengah ต ้ อน [t:n] ก menghalau: ทุกเช ้ าลุงอาบู ต ้ อนวัวของเขาไปยังทุ ่ ง Setiap pagi Pak Abu menghalau lembunya ke padang. ต ้ อนรับ [t :nrap] ก menyambut: นักศึกษา ม.อ. ต ้ อนรับคณะนักศึกษาจากมาเลเซีย ที่ ประตูเข ้ ามหาวิทยาลัย Pelajar PSU me­ nyambut rombongan pelajar Malaysia di pintu masuk kampus universiti. ตอบ 1 [t:p] ก menjawab: นายกรัฐมนตรี กำลังตอบคำถามของผู
Kamus Thai 2.indb
ba:wsa:w] น pasangan pe­ ngantin, mempelai: คู ่ บ ่ าวสาวย ื นต ้ อนร ั บแขก อยู ่ หน ้ าประตูทางเข ้ า Pasangan pe­ngantin berdiri menyambut kedata­ngan para tetamu di hadapan pintu masuk. คู ่ มือ [-m:] น panduan: คุณสามารถ เรียนรู ้ วิธีการประกอบตู ้ ใบนี้ ได ้ จากหน ั งส ื อคู ่ มือนี้ Anda untuk menjatuhkan kerajaan. โคม [ko:m] น tanglung: ชาวจีนแขวนโคม ไว ้ หน ้ าบ ้ านเพื่ อต ้ อนร ั บตรุษจีน Orang Cina menggantung tanglung di hadapan ru­ mah untuk menyambut Tahun Baru Cina. โคมลอย [ko:ml:y] ว tidak berasas: เรื่ องน ั ้นเป็นเรื่ องโคมลอยโดยส ิ้ นเชิง Cerita itu tidak berasas sama sekali. โคม ่ า [ko:ma:] น koma
Kamus Thai 2.indb
ภาคเรียน Preecha menjadi sami budak semasa cuti sekolah. บรรพชิต [banpacit] น sami บรรยากาศ [banya:ka:t] น 1 suasana: บรรยากาศของงานต ้ อนรับปีใหม ่ ครั้ งนี้ ครื้ นเครง มาก Suasana majlis menyambut tahun baru kali ini sangat meriah. 2 atmos- fera: บรรยากาศของโลกแตกต ่ างจากบรรยากาศ ของดาวอังคาร Atmosfera bumi berbeza daripada atmosfera planet Marikh. บรรยาย [banya:y] ก 1 bersyarah, ber- ceramah: ฮัจญีฮัมดันกำลังบรรยายถึงลักษณะ ของภาษามลายูถิ่

Kembali ke atas