Memperhujankan (= menghujani) garam sendiri. | Menghina kaum keluarganya sendiri. (Bandingkan dengan: a. Maukah [mahukah] orang menghujankan garamnya?, b. Membasahkan garam sendiri). | Kamus Istimewa Peribahasa Melayu |
Mengembangkan ketiak amis. | Menceritakan keburukan diri sendiri atau kaum keluarganya kepada orang lain. (Bandingkan dengan: Mencencang lauk tengah halat). | Kamus Istimewa Peribahasa Melayu |
Tiada biduk karam sebelah. | Apabila seseorang mendapat kecelakaan, tentu kaum keluarganya akan ikut menolong. | Kamus Istimewa Peribahasa Melayu |
Kokok berderai-derai, ekor bergelumang tahi. | Seseorang yang cakapnya tinggi tetapi keluarganya dalam kemelaratan. (Peribahasa lain yang sama makna: Bagai ayam si tombong, kokok berderai-derai, ekor bergelimang tahi). bergelumang = kotor berlumur. | Kamus Istimewa Peribahasa Melayu |
Seorang cecak, semuanya merasa pedih. | Kalau seorang berbuat salah, maka kaum keluarganya akan turut merasa malu. cecak = cubit. | Kamus Istimewa Peribahasa Melayu |
Maukah (mahukah) orang menghujankan garamnya? | Tidak ada orang yang mahu menghina kaum keluarganya sendiri. (Bandingkan dengan: Membasahkan garam sendiri). | Kamus Istimewa Peribahasa Melayu |
Cubit paha kanan, paha kiri pun merasa juga. | Jika seseorang itu menyusahkan kaum keluarganya sendiri maka ia pun akan merasa susah juga. | Kamus Istimewa Peribahasa Melayu |
Condong puar ke uratnya, condong manusia kepada bangsanya. | Tiap-tiap orang lebih suka kepada keluarganya sendiri daripada kepada orang lain. puar = tumbuhan-tumbuhan hutan. | Kamus Istimewa Peribahasa Melayu |
Menepuk (= mencapak) air di dulang, terpercik muka sendiri juga. | Menceritakan cela cacat sendiri atau keluarganya, maka diri sendiri juga yang dapat malu. | Kamus Istimewa Peribahasa Melayu |
Tidak ada orang menggaruk keluar badan. | Biasanya kalau ada perselisihan orang berpihak pada kaum keluarganya (partinya dan sebagainya). | Kamus Istimewa Peribahasa Melayu |