Saya ingin mendapat penjelasan mengenai peribahasa harapkan pagar makan padi. Di dalam mingguan malaysia 14 dis merujuk kepada pakar bahasa A Karim A Bakar, perkataan sebenar ialah pegar (burung). Saya juga pernah mendengar slot dbp di dalam nasional fm sebelum ini. Peribahasa tidak semestinya perlu perkataan yg betul sama seperti ibarat kucing bertanduk. Mana ada kucing bertanduk. Mohon penjelasan tuan. | Pendapat baharu tentang peribahasa “Harapkan pegar, pegar makan padi” (Harapkan pagar, pagar makan padi) yang banyak dibincangkan di ruang maya ini belum dapat dipastikan kesahihannya kerana sehingga kini belum ada dapatan/kajian yang dapat mengesahkan kebenarannya. Tidak ada maklumat terperinci tentang peribahasa dalam pangkalan data kami. Peribahasa ialah khazanah yang terakam sejak dahulu lagi, walaupun dicetak berulang kali tetapi bentuk asalnya tetap dikekalkan. Begitu juga dengan peribahasa “Melepaskan batuk di tangga”. Walaupun pendapat yang mengatakan bahawa yang benarnya ialah “Melepaskan batok di tangga” semakin digemari, buku peribahasa masih mengekalkan bentuk yang sedia ada. Peribahasa ialah perumpamaan atau ibarat dan kita boleh menerangkan maksud peribahasa berdasarkan bandingan objek-objek dalam ungkapan berkenaan. | Lain-lain | 19.12.2014 |
Bolehkah 'Katydid' yang merujuk kepada serangga besar hijau dieja sebagai 'katidid' dalam bahasa Malaysia? Jika tidak, adakah 'katydid' harus diitalikkan dalam buku bahasa Malaysia? Terima kasih. | Dalam data Dewan Bahasa dan Pustaka (Ensiklopedia) Katydid dieja sama Katydid, diberikan huraian sebagai serangga besar hijau atau berwarna perang yang mempunyai sesungut yang panjang. Katydid ialah sejenis belalang bertanduk panjang. | Istilah | 27.06.2014 |