Maklumat Kata

Carian kata tiada di dalam kamus terkini. Sila rujuk capaian Kamus Dalam Talian ini.
Tesaurus
Tiada maklumat tesaurus untuk kata bhs


Khidmat Nasihat

SoalanJawapanJenis SoalanTarikh Soalan
tak bolehkah bersifat tetap. mcm bhs inggeris x ada perubahan. kalau alasan nak memartabatkn bhs,kena lah tetapkn bhs, seolah2 mcm x tentu dgn bhs kebangsaan sendiri sehingga sentiasa berubah.Terlebih dahulu, terima kasih diucapkan kepada saudara atas pandangan menarik yang diberikan berkaitan bahasa kebangsaan negara. Sebenarnya untuk makluman saudara, setiap bahasa yang ada di dunia berubah mengikut peredaran masa dan turut berubah selagi manusia berbudaya. Bahasa Inggeris juga turut berubah mengikut perkembangan. Mohon jasa baik saudara untuk mengemukakan apakah perubahan yang dimaksudkan agar pihak kami dapat sama-sama berkongsi maklumat untuk bersama-sama kita mengangkat martabat bahasa kebangsaan negara kita. Terima kasih.Lain-lain27.10.2006
Saya memerlukan pertolongan penterjemah (Bhs Melayu-Bhs Inggeris). Dokumen yang perlu diterjemah adalah Sijil Perkahwinan. Ini adalah untuk aplikasi visa ke New Zealand. Adakah orang yang boleh tolong saya? Saya perlu tahu berapa lama and berapa kos untuk perkhidmatan ini. Terima Kasih/Coco

Khidmat Nasihat Bahasa tidak menangani Khidmat terjemahan seperti yang diperlukan. Sila hubungi Persatuan Penterjemah Malaysia di talian 03-21424381 (Suzana) atau e-mel www.terjemah@tm.net.my. Urusan tentang terjemahan termasuklah jumlah bayaran yang dikenakan boleh berbincang dengan Puan Suzana atau Puan Saodah.

 

Lain-lain06.07.2011
bhs supranasional???? cth utk bhs ini...Bahasa supranasional ialah bahasa yang melangkaui sempadan atau kepentingan negara.Lain-lain08.11.2006
Pertanyaan BM secara rasmi kini dikenali sebagai Bhs Melayu atau Bhs Malaysia?Di dalam Perkara 152,Perlembagaan Persekutuan jelas menyatakan bahasa Melayu sebagai bahasa kebangsaan. Oleh yang demikian, perkataan bahasa Melayu lebih tepat digunakan. Walau bagaimanapun
dalam konteks komunikasi sosial yang tidak rasmi, apabila merujuk kepada bahasa yang menjadi sistem komunikasi bersama rakyat Malaysia, istilah bahasa Malaysia bolehlah digunakan di samping istilah bahasa Melayu.
Lain-lain03.12.2012
Abdul Aziz Bin Ali May 13th, 11:21pm assalamualaikum... tumpang tanya jawatan kosong bhgian penterjemahan ada x terutama drp bhs arab kpd bhs melayuWalaikumusalam, tuan. Tiada jawatan penterjemah di Dewan Bahasa dan Pustaka. Tuan boleh bertanya perkara ini ke Institut Terjemahan Buku Malaysia atau Persatuan Penterjemah Malaysia.Lain-lain13.05.2015
Saya ingin tanya, patutkah nama-nama negara yang tidak mengikut ejaan fonetik bahasa melayu (seperti Scotland/Ireland/Côte d'Ivoire) dieja mengikut ejaan fonetik bahasa Melayu/diterjemah ke maksud sama dalam bahasa Melayu sepertimana Melaka dieja Malacca dalam bahasa Inggeris? Contohnya, Scotland -> Skotland/Tanah Skot (bhs Indonesia: Skotlandia, bhs Gaelik: Alba), Côte d'Ivoire -> Kot Divwar/Pantai Gading (bhs Inggeris: Ivory Coast, bhs Indonesia: Pantai Gading)
Nama negara di luar Malaysia hendaklah dieja dalam bahasa Melayu atau diterjemahkan (penyesuaian ejaan) jika perlu. Nama yang digunakan hendaklah berdasarkan senarai nama negara dalam bahasa Inggeris yang diterbitkan oleh Pertubuhan Bangsa-Bangsa Bersatu. Nama negara dan ibu negara yang telah biasa dikenali dengan nama dalam bahasa Melayu dikekalkan untuk penggunaan dalam konteks kebangsaan. Istilah-istilah umum/rupa bumi/istilah khas yang  berkaitan dengan penamaan geografi  hendaklah diterjemahkan sesuai dengan konteksnya ke dalam bahasa Melayu. Contohnya Nile Valley diterjemahkan sebagai Lembah Nil, Andes Ranges sebagai Banjaran Andes dan sebagainya.


Penyemakan dan penterjemahan24.11.2020
knP bhs melayu sentiasa berubah.Perubahan yang berlaku dalam bahasa Melayu adalah kerana wujud penemuan terbaharu dalam sesuatu aspek, misalnya istilah, tanda baca, makna, hukum, dsb. Perubahan yang sama turut berlaku dalam semua bahasa termasuk bahasa Inggeris dalam tempoh yang panjang. Bahasa Melayu baru mengalami perkembangan awal dan proses pemantapan akan sentiasa berlaku dari semasa ke semasa.Makna27.10.2006
saya amat meminati bidang penterjemahan dan ingin mengikuti kursus tersebut.bila di google perpapar DBP tetapi bila dilayari laman webnya, tiada info ttgnya.DBP ada tawarkan kurus tsb?Bila, di mana dan berapa kosnya?saya fasih bhs ingg. dan jg bhs melayu dan merupakan seorg guru di sek menengah di shah alam.harap dpt membantu.terima kasih.Kursus penterjemahan secara insentif ditawarkan oleh  Institut Terjemahan dan Buku Negara (ITBN) melalui talian 03-4149 7210 atau Persatuan Penterjemah Negara (PPM)-(03- 21424381)/Puan Saodah (012-22067076) , Setiausaha Kehormat Persatuan Penterjemah Malaysia. DBP menawarkan Kursus Penataran Bahasa Melayu: Bahasa Melayu dalam Penterjemahan, dan maklumat lanjut boleh diperoleh dengan menghubungi Puan Faridah Ab. Rahman melalui talian 03-2147 9220 (Akademi DBP).Lain-lain29.01.2014
i ckp kagum krn DBP telah wujud lama sehingga buku sej pun ada rekodnya dgn motif memelihara bhs kebangsaan ngr.namun kalau sering kali berubah2.maka bkn saje menyusahkn malahn mewujudkn jurang perbezaan atr pengguna bhs.Terlebih dahulu, terima kasih diucapkan kepada saudara atas pandangan menarik yang diberikan berkaitan bahasa kebangsaan negara. Sebenarnya untuk makluman saudara, setiap bahasa yang ada di dunia berubah mengikut peredaran masa dan turut berubah selagi manusia berbudaya. Bahasa Inggeris juga turut berubah mengikut perkembangan. Mohon jasa baik saudara untuk mengemukakan apakah perubahan yang dimaksudkan agar pihak kami dapat sama-sama berkongsi maklumat untuk bersama-sama kita mengangkat martabat bahasa kebangsaan negara kita. Terima kasih.Lain-lain27.10.2006
ibu saudara dlm bhs melayu lamaIbu dalam bahasa Melayu lama ina, tetapi ibu saudara tidak ada dalam sumber rujukan kami. Istilah06.01.2009
12

Kembali ke atas