Apakah terjemahan bagi istilah "Co-branded"?. Contoh penggunaan: "There may be times when we also offer certain services in conjunction with Your Utility through co-branded Web sites." | Kami mencadangkan co-branded diterjemahkan kepada jenama bersama. | Penyemakan dan penterjemahan | 02.07.2015 |
Apakah translasi bagi 'Co-created by' selain daripada Dibawakan oleh? | Untuk makluman, belum ada istilah bahasa Melayu yang khusus untuk co-created. Istilah bahasa Melayu untuk create ialah cipta. Oleh itu cadangan padanan bahasa Melayu untuk co-created ialah Dicipta bersama oleh. | Istilah | 20.09.2012 |
maksud co-management. ayat ini digunakan dalam pengurusan taman negara. | Pengurusan bersama | Makna | 28.11.2007 |
Apa maksud Co-working space di dalam bahasa Melayu? | Belum ada istilah untuk co-working space dalam bahasa Melayu. Namun, kami mencadangkan padanan bahasa Melayunya ialah ruang kerja bersama. | Istilah | 28.08.2018 |
Apakah padanan untuk "co-selling"? Adakah ia sama seperti 'syarikat gabungan'? | Tidak ada padanan co-selling dalam pangkalan data kami. Sayrikat gabungan dalam bahasa Inggeris ialah affiliated company. | Penyemakan dan penterjemahan | 14.02.2015 |
Yang mana betul: a) Disney Co. mempunyai falsafah, iaitu Impi, Percaya, Berani, Buat. b) Disney Co. mempunyai falsafah, iaitu impi, percaya, berani, buat. | Yang betul ialah (a) kerana bagi falsafah awalan katanya hendaklah ditulis dengan huruf besar. | Lain-lain | 01.11.2011 |
maklumat boleh didapati melalui laman web ABE di www.abeuk.co.uk maklumat boleh didapati melalui di laman web www.abeuk.co.uk Ayat mana yang betul? | Puan Azian, Ayat yang betul ialah "maklumat boleh didapati melalui laman web www..." | Tatabahasa | 10.02.2010 |
Saya ingin pencerahan tentang penggunaan bahasa. Nama hostel dalam bahasa Inggeris ialah The One Co-living Space. Jika diterjemahkan ke bahasa Melayu, bolehkah dikekalkan beberapa perkataan Inggeris seperti Ruang Inap Co-Living The One? Untuk makluman, The One adalah nama khas yang dirujuk kepada nama pengusaha/syarikat iaitu The One Academy. | Kami mencadangkan padanan “Ruang Kongsi The One” atau “Ruang Guna Sama The One”. | Penyemakan dan penterjemahan | 09.01.2023 |
As salam, saya sedang membuat penulisan tesis. Terdapat term statistik yang saya tidak pasti terjemahannya dalam Bahasa Melayu iaitu: Autoregressive Distributed Lag (ARDL) Co-Integration Framework Mohon bantuan. Terima kasih. | Berikut ialah terjemahan bagi perkataan-perkataan di atas: i. autoregressive: autoregresif ii. distributed: teragih iii. lag: susulan iv. co-integration: saling menggabung v. framework: rangka kerja Cadangan kami sekiranya bersesuaian dengan konsep penulisan tuan, Rangka kerja saling menggabung susulan autiregresif teragih. Walau bagaimanapun, susunan perkataan ini boleh diubah suai mengikut makna yang betul dan mengikut konteks penulisan tuan. | Penyemakan dan penterjemahan | 22.09.2020 |
Celcom a TM Co. | Celcom syarikat TM | Lain-lain | 18.05.2007 |