Saya selalu keliru dengan kaedah ttransliterasi BM-B.Arab. Bagaimanakah cara mengeja perkataan jama'i (beramai-ramai) yang betul? jamai jama'i jamaie (kami gunakan yg ini) jamaei Bagaimana pula dgn yg ini? jamaiyah jama'iah jama'iyah jama'iyyah | Berdasarkan pedoman transiliterasi ejaannya ialah "jama'iyah". Transliterasi Arab - Rumi digunakan untuk mengeja perkataan Arab yang digunakan dalam wacana bahasa Melayu. Lazimnya perkataan ini digunakan dalam konteks khusus seperti belajar bahasa Arab, manakala dalam ungkapan umum terjemahan perkataan tersebut yang telah diterima pakai digunakan, iaitu beramai-ramai. | Ejaan | 16.07.2014 |
Jadi (merujuk kepada soalan saya pada 16/07/14}, kalau mengikut pedoman transliterasi tersebut, jama'i adalah ejaan yang betul? Terima kasih. | Ejaan jama'i sebagai transliterasi kepada perkataan Arab daripada huruf jim mim ain (baris bawah). | Tatabahasa | 18.07.2014 |
Adakah kita dibenarkan melanggar hukum tatabahasa dalam penulisan kreatif ? kalau boleh apakah kewajarannya? | Encik Jama, Sebenarnya tidak sesiapapun dibenarkan melanggar hukum tatabahasa dalam semua bentuk penulisan, namundalam bidang kreatif sedikit kelonggaran diberikan iaitu disebut ' lesen berpuisi '. Ini bagi memastikan penulisan kreatif berbeza sedikit daripada penulisan rasmi. | Lain-lain | 04.10.2010 |