Salam Tuan, Kata majmuk (plural) bagi mata wang? T. kasih & Salam Sibly | Untuk makluman, penggandaan kata majmuk melibatkan penggandaan unsur pertama kata sahaja. Contohnya, alat-alat tulis dan Menteri-Menteri Besar. Oleh itu, mata wang menjadi mata-mata wang. | Tatabahasa | 20.02.2011 |
Salam tuan, Yang mana lebih tepat: "dalam keadaan DI MANA mata wang negara itu..." ataukah "dalam keadaan YANG mata wang negara itu..." Salam & T. Kasih | Ayat yang tepat ialah dalam keadaan mata wang negara itu... | Tatabahasa | 16.02.2011 |
Apakah perbezaan sebutan dan tulisan nilai mata wang ringgit? | Selamat pagi. Contoh dalam penulisan nilai mata wang ringgit ialah (Ringgit Malaysia : Dua Puluh Ringgit Sahaja) tetapi dalam pertuturan, lazimnya disebut dua puluh ringgit. Sekian, terima kasih. | Lain-lain | 31.05.2016 |
Salam sejahtera, Adakah "Cryptocurrencies" sesuai diterjemahkan kepada "Kriptowang", "Kriptomatawang" atau "matawangkripto"/"mata wang kripto"?. Mohon bantuan dan pendapat pihak DBP. Terima kasih. | Untuk makluman, cryptocurrencies tidak terdapat dalam pangkalan data kami. Sungguhpun demikian, kami mencadangkan supaya diterjemahkan kepada mata wang kripto. | Penyemakan dan penterjemahan | 01.11.2018 |
Salam nak tanya, mengapa perkataan "mata" digunakan pada mata wang? boleh tolong jelaskan? | Untuk makluman saudara penggunaan perkataan "mata" pada perkataan mata wang bermaksud jenis atau unit wang yang digunakan di sesebuah negeri. | Makna | 01.11.2020 |
1) Rewards Currency = Ganjaran Mata Wang 2) Opening Balance = Baki Pembukaan 3) Earned This Period = Memperoleh Tempoh Ini 4) Redeemed this Period = Menebus Tempoh ini 5) Available Balance=Baki Tersedia Mohon khidmat nasihat DBP untuk terjemahan berikut. Ini adalah untuk sektor perbankan. Terima Kasih | 1) Rewards Currency = Ganjaran Mata Wang 2) Opening Balance = Baki Pembukaan 3) Earned This Period = Perolehan dalam tempoh ini. 4) Redeemed this Period = Penebusan dalam tempoh ini. 5) Available Balance = Baki Tersedia Cadangan terjemahan ini boleh digunakan jika bersesuaian dengan konteks penggunaannya. | Penyemakan dan penterjemahan | 01.09.2015 |
Salam sejahtera, Apakah terjemahan yang sesuai bagi mata wang "Russian ruble"? Mohon bantuan dan pendapat pihak DBP. Terima kasih. | Penggunaan yang sesuai ialah Ruble Rusia sama seperti Ringgit Malaysia. | Penyemakan dan penterjemahan | 01.11.2018 |
Salam sejahtera, Apakah terjemahan yang sesuai bagi mata wang "Swiss franc"? Mohon bantuan dan pendapat pihak DBP. Terima kasih. | Penggunaan yang sesuai ialah Franc Swiss sama seperti Ringgit Malaysia. | Penyemakan dan penterjemahan | 01.11.2018 |
Saya mahukan kepastian berkaitan sebutan dan penulisan nilai mata wang Ringgit Malaysia. Adakah RM150.20 di sebut Seratus lima puluh ringgit dan dua puluh sen? Manakala apabila ditulis Ringgit Malaysia: Seratus lima puluh dan dua puluh sen? Bagaimana dengan RM10.20? | Untuk RM10.20 cara penulisannya ialah "Sepuluh ringgit dan dua puluh sen" atau "Ringgit Malaysia Sepuluh dan dua puluh sen" | Lain-lain | 27.05.2016 |
Selamat pagi, En. Sulaiman, saya ingin bertanya, bolehkah mata wang Amerika ditulis sebagai USD ataupun AS$? Terima kasih. | kedua-duanya boleh digunakan tetapi pada kebiasaannya digunakan USD. | Lain-lain | 06.12.2010 |