Pindaan/komen yang diberikan amat mengelirukan. Pada penghantaran permohonan dengan no. pendaftaran 23745/2017, pindaan / komen menyatakan bahawa terjemahan perkataan bahasa melayu daripada bahasa inggeris ialah 'Mengilatkan' daripada perkataan 'Polish'. Tetapi setelah menghantar permohonan sekali lagi dengan pindaan tersebut (sila rujuk pada no. pendaftaran 25046/2017), permohonan tidak lulus dan pindaan yang berikan ialah 'Menggilap' untuk perkataan bahasa inggeris 'Polish'. Saya berharap pindaan yang diberikan pada kali ini adalah betul. Terima kasih | Terjemahan yang betul untuk polish ialah ‘menggilap’. Kami mohon maaf atas sebarang kesulitan yang timbul. 1"> | | Istilah | 28.04.2017 |