Maklumat Kata

Kamus Bahasa Melayu


[pa.nel] | ڤانل

Definisi : 1. kumpulan orang yg membincangkan sesuatu tajuk, biasanya berkaitan dgn politik, ekonomi, dll di hadapan para pendengar atau penonton; 2. kumpulan orang yg dilantik atau dipilih utk melakukan tugas tertentu: beliau dilantik menjadi ketua ~ jurulatih sepenuh masa; 3. kepingan kayu atau papan yg disambung-sambung dan digunakan utk menghias dinding. (Kamus Dewan Edisi Keempat)

[pa.nel] | ڤانل

Definisi : /panél/ kumpulan orang yg dipilih utk memberi ceramah serta menjawab pertanyaan dll dlm sesuatu perjumpaan. (Kamus Pelajar Edisi Kedua)
Tesaurus
 
panel (kata nama,)
Bahasa Asal :Inggeris
1. Bersinonim dengan kumpulan: ahli wawancara, ahli majlis,

2. Bersinonim dengan jawatankuasa: majlis, panitia, kelompok, sidang.,



Khidmat Nasihat

SoalanJawapanJenis SoalanTarikh Soalan
carian istilah BM yg tepat utk perkataan berikut: Panel Data/Panel Unit Root Test/Panel Cointegration Model/Panel Vector Error Correction Model TQ1.Data Panel 2.Ujian Akar Unit Panel 3.Model Panel Bersepadu 4.Model Panel Pembetulan Ralat Vektor TQPenyemakan dan penterjemahan02.07.2014
i. Makluman yang diberi oleh saksi kepada panel-panel hakim adalah bercanggah. ii. Ibu selalu mengata-ngata nama abang belakangan ini kerana ibu sangat rindukan abang. iii. Pak Sudin mengangguk apabila dinyatakan prosedur penggunaan pencukur elektrik itu. iv.Sejenis spesis baru cendawan yang terbesar di dunia telah ditemui di Mexico baru-baru ini Apakah kesalahan istilah atau kesalahan imbuhan di atas ?i. Rujuk perkataan diberi. Perkataan yang betul ialah diberikan.
ii. Rujuk perkataan mengata-ngata. Perkataan yang betul ialah menyebut-nyebut.
iii. Rujuk perkataan dinyatakan. Perkataan yang betul ialah diterangkan.
iv. Rujuk perkataan baru. Perkataan yang betul ialah baharu.

Tatabahasa16.01.2021
Assalamualaikum. (1) Apakah terjemahan bahasa Melayu untuk istilah kejuruteraan "coir composite panel"? Adakah "panel sabut kelapa komposit" atau "panel sabut kelapa rencam"? (2) Dari sudut kejuruteraan, apakah perbezaan antara "komposit" dan "rencam"? Penggunaan istilah manakah yang dicadangkan? Terima kasih.Istilah yang dicadangkan ialah panel sabut kelapa komposit. Dalam bidang Kejuruteraan, istilah yang digunakan ialah komposit. Istilah28.11.2012
Salam DBP, Mohon bantuan pihak tuan untuk mencadangkan nama ruangan di dalam Bahasa Malaysia seperti di bawah: terutama perkataan Outgoing "Outgoing Board Members, Alternate Board Members and Investment Panel" Maksud ruangan ialah senarai Ahli Lembaga, Silih Ganti Lembaga dan Panel Pelaburan yang telah tamat perkhidmatan dan meletak jawatan daripada lembaga. Mohon hubungi saya shahrul di 03-2616 1893 sekiranya mempunyai pertanyaan lanjut.Untuk makluman, DBP belum ada padanan bahasa Melayu yang khusus untuk istilah yang dikemukakan. Walau bagaimanapun, padanan bahasa Melayu yang dicadangkan adalah seperti yang berikut:

Outgoing Board Members - Ahli Lembaga Tamat Tempoh Perkhidmatan atau Ahli Lembaga Bakal Bersara
Alternate Board Members - Ahli Lembaga Ganti atau Ahli Lembaga Silih Ganti
Investment Panel - Panel Pelaburan

Istilah19.02.2016
Saya seorang penulis baru dan ingin menerbitkan novel saya melalui DBP. Untuk tujuan itu saya telah menyertai bengkel penulisan yang dianjurkan oleh DBP Wilayah Selatan. Sebelum menyertai bengkel saya telah memberikan sebuah novel karangan saya namun setelah dinilai oleh panel penilai (panel kursus), Puan Rozninah Abd Azid, novel itu telah ditolak kerana tidak memenuhi aspek yang diperlukan oleh DBP serta susunan bahasa yang tidak betul. Kemudian setelah selesai bengkel, saya membuat novel yang lain pula yang bersesuaian dengan aspek yang diperlukan oleh DBP (seperti unsur budaya, kearifan setempat dan lain-lain). Mereka telah menilai semula dan mendapati karya itu telah memenuhi apa yang DBP perlukan. Setelah itu mereka (melalui Puan Azura Mohd Khali DBP Wilayah Selatan), telah menghantar karya saya ke DBP Pusat. Namun sehingga sekarang setelah lebih enam bulan novel saya itu tidak mendapat apa-apa response dari DBP pusat. Soalan saya, apakah status novel saya itu? Siapakah yang perlu saya hubungi? Untuk pengetahuan, novel saya itu berjudul Mutiara Hitam. Saya harap persoalan saya mendapat jawapannya daripada pihak DBP pusat di Kuala Lumpur. Sekian Terima Kasih, Kerjasama daripada pihak anda sangat-sangat saya harapkan Abd Aziz Hamid Mutiara Hitam. Sekian, terima kasih.Salam sejahtera,

Manuskrip Mutiara hitam 

Dimaklumkan bahawa, manuskrip Mutiara hitam sudah selesai penilaian oleh DBP Wilayah Selatan dan diterima untuk dihantar ke DBP Kuala Lumpur. Walau bagaimanapun, sebelum dihantar ke DBP Kuala Lumpur, penulis perlu membuat beberapa menambahbaik pada manuskrip tersebut, iaitu penambaikan pada dialog, dan penambahan maklumat tentang seni ukiran bagi memantapkan lagi manuskrip tersebut. 

Untuk makluman penulis juga, mohon  untuk penghantaran manuskrip akan datang disertakan dengan maklumat peribadi lengkap agar mudah dihubungi oleh pihak editor. Manuskrip yang dihantar hanya menyertakan nama penulis tanpa alamat dan nombor telefon untuk dihubungi.

Walau bagaimanapun, Editor DBP Wilayah Selatan, Puan Norzuzilwati binti Sulaiman, telah mendapatkan maklumat penulis melalui fail lama dan berjaya menghubungi isteri penulis untuk memaklumkan kepada penulis tentang penambahbaikan manuskrip berdasarkan cadangan yang diberikan oleh penilai.

Sekian, terima kasih.
Lain-lain02.10.2020
KOPERASI PANEL KESIHATAN SELANGOR BERHADSila kemukakan pertanyaan tuan dengan jelas.Lain-lain04.09.2017
Saya terlihat banyak poster debat atau ceramah yang menggunakan perkataan "panel"@ "panelis", yang merujuk kepada orang yang memberi ceramah. 1.Adakah wujud "panelis" dalam DBP? 2.Istilah mana yang betul panel atau panelis 3.Bolehkan berikan contoh penggunaan perkataan tersebut dalam ayat. Terima kasih.
Penggunaan yang betul ialah panel. Padanan bahasa Melayu bagi panelist ialah ahli panel
Tatabahasa17.03.2021
Puan, Apakah terjemahan yang sesuai bagi perkataan-perkataan di bawah dalam konteks teknologi maklumat bagi pemasaran: - simplifying and automating - single source of truth - back end solution - accelerator (pemecut?) - connected tools - findability (kebolehcarian?) - push on line sales - push high retail prices - market on boarding - market user guides (panduan pengguna pasaran?) - decommissioned - dependencies (kebergantungan?) - feed the structure - machine learning - tailored for the market (disesuaikan mengikut pasaran?) - publish date - market publish date - modulate the sources (mengubah-ubah sumber?) - promote category - redirects (ubah hala?) - select market (pilih pasaran?) - view user profile (lihat profil pengguna?) - expand and collapse panels - change catalogs (tukar katalog?) - details panel (panel butiran?) - remove category (sisih kategori?) - categorize items (mengkategorikan item?) - create new category (cipta kategori baharu?) - move category (pindah kategori?) - publish category Terima kasih.

Cadangan terjemahan yang sesuai bagi perkataan yang diberikan ialah:
simplifying and automating – automatik dan pemudah
single source of truth – sumber tunggal dipercayai
back end solution – penyelesaian bahagian belakang/penghujung
accelerator - pemecut
connected tools – alat bersambung/penghubung
findability - kebolehcarian
push on line sales – peningkatkan jualan dalam talian
push high retail prices – peningkatkan harga jualan tertinggi
market on boarding – pasaran sedang niaga
market user guides - panduan pengguna pasaran
decommissioned – mematikan, menutup, menghapuskan (bergantung pada konteks ayat)
dependencies - kebergantungan
feed the structure – penambahbaikan
machine learning – pembelajaran mesin
tailored for the market - disesuaikan mengikut pasaran
publish date – tarikh terbitan
modulate the sources - modulat sumber
promote category – kategori promosi
redirects - ubah hala
select market - pasaran pilihan
view user profile - profil pengguna/pelawat
expand and collapse panels – kecil atau besarkan panel
change catalogs - tukar katalog
details panelPanel rinci
remove category -  buang kategori
categorize items – mengkategorikan item
create new category - cipta kategori baharu
move category - pindah kategori 
publish category – terbit kategori

 

Makna15.09.2020
Adakah betul tajuk surat berikut: JEMPUTAN SEBAGAI PANEL FORUM BAGI PROGRAM PEMBANGUNAN MODAL INSAN WARGA TERATAI?Ayat ini betul "JEMPUTAN SEBAGAI PANEL FORUM BAGI PROGRAM PEMBANGUNAN MODAL INSAN WARGA TERATAI". Jika digunakan sebagai tajuk surat, tanda "?" hendaklah dibuang.Tatabahasa09.04.2013
Tuan/Puan, Saya Nurrisa, dari PNB ingin memohon pandangan dan nasihat Tuan/Puan tentang penggunaan bahasa di panel informasi di tempat-tempat pelancongan. PNB sedang membina menara ikonik Merdeka 118 dan bercadang untuk membina sebuah dek observasi bersama panel informasi yang menceritakan tentang pembangunan Merdeka 118, sejarah Malaysia, dan sebagainya. Oleh itu, memandangkan Merdeka 118 akan menjadi pusat pelancongan antarabangsa pada masa akan datang, bolehkah penggunaan Bahasa Inggeris lebih diutamakan di panel informasi dek observasi tersebut? Nasihat pihak Tuan/Puan amat kami hargai. Sekian, terima kasih.Untuk makluman, apa-apa sahaja maklumat yang hendak disampaikan kepada khalayak, penggunaan bahasa Melayu hendaklah diutamakan melebihi bahasa Inggeris atau bahasa-bahasa yang lain.Lain-lain16.11.2020
123456789

Kembali ke atas