Maklumat Kata

Kamus Bahasa Melayu


[pe.lang.gan] | ڤلڠݢن

Definisi : 1. pembeli (surat khabar, majalah, dll) yg tetap: makin bertambah ramailah ~nya dan kedainya pun bertambah besar pula; 2. orang (syarikat) dsb yg membayar kpd seseorang spt peguam (pembina dsb) utk mendapatkan atau melakukan sesuatu bagi pihaknya. (Kamus Dewan Edisi Keempat)

[pe.lang.gan] | ڤلڠݢن

Definisi : 1 pembeli (surat khabar, majalah dll) secara tetap: ~ di kedainya makin bertambah. 2 orang, pihak, syarikat dll yg mendapat khidmat seseorang, sesebuah syarikat dsb dgn membayar kpdnya. (Kamus Pelajar Edisi Kedua)
Tesaurus
 
langgan
Kata Terbitan : melanggan, pelanggan,


Kamus Thai Melayu Dewan

Kamus Thai 2.indb
1 [l:] น baghal ล ่ อ 2 [l:] ก mengumpan: ตำรวจล ่ อผู ้ ขาย ยาเสพติดโดยการปลอมตัวเป็นผู ้ ซื้ อ Polis me­ ngum­pan pengedar dadah dengan me- nyamar sebagai pelanggan. ล ่ อลวง [-lua] ก memperdaya: แก ๊ งยากูซ ่ า ล ่ อลวงสาวสวยเพื่ อขายในญี่ ปุ่น Geng Yaku- za memperdaya gadis-gadis jelita un- tuk dijual di Jepun. ล ่ าง [-ka:] น gasing ลูกขุน [-kun] น juri ลูกเขย [-k:y] น menantu lelaki ลูกครึ่ง [-kr] น kacukan ลูกความ [-kwa:m] น anak guam ลูกค ้ า [-ka:] น pelanggan, klien ลูกคิด [-kid] น sempoa, dekak-dekak ลูกจ ้ าง [-ca:] น pekerja ลูกชิ้น [-cin] น bebola ลูกดอก [-d:k] น damak ลูกดิ ่ ง [-di] น batu ladung
Kamus Thai 2.indb
นดี [brandi:] น brandi บริการ [bri  ka:n] น 1 perkhidma- tan: หลังจากองค์การโทรศัพท์แปรรูปเป็นบริษัท เอกชนบริการของบริษัทเป็นที่ พอใจของลูกค ้ ามาก ขึ้ น Selepas Jabatan Telekom diswasta- kan, perkhidmatannya lebih memuas- kan para pelanggan. ก 2 (ลูกค ้ า) me- layan: พนักงานร ้ านอาหารคนนั้ นบริการลูกค ้ า บรรณารักษศาสตร ์ บริการ Kamus Thai 2.indb 216 4/15/2008 11:09:06 AM บ 217 อย ่ างดี Pekerja restoran itu melayan para pelanggan dengan mesra. บริขาร [b:rika:n] น barang kegu- naan sami บริจาค [b:rica:k] ก menderma: ประชาชน บริจาคเลือดเนื่ องในวันแม ่ แห ่ งชาติ Rakyat men­derma darah sempena Hari
Kamus Thai 2.indb
น้ำ Budak itu mati lemas di dalam sungai. จมูก [camu:k] น hidung จร [c:n] ว bukan tetap: ลุงของฉันเป็น ลูกค ้ าจรของปั ๊ มบางจาก Pak cik saya meru­ pakan pelanggan bukan tetap stesen minyak Bangchak. จรจัด [-cat] ว tualang: เด็กจรจัดในเมือง ใหญ ่ ส ่ วนมากติดยาเสพติด Budak tualang di bandar-bandar besar kebanyakan­ nya menagih dadah. จรด [carot] ดู จด¹ จรดพระนังคัล อชิงตำแหน ่ งแชมป ์ โลก Mereka bertinju untuk merebut gelaran juara dunia. ชง [co] ก menyeduh: คนขายกาแฟชงกาแฟ ลูกยอให ้ ลูกค ้ าดื่ ม Penjual kopi menyeduh serbuk kopi mengkudu bagi pelanggan- pelanggannya minum. ชฎา [cada:] น mahkota ชด [cot] ก menggantikan: ผมไม ่ สามารถ หาปากกาเล ่ มใหม ่ มาชดปากกาเล ่ มเก ่ าน ั ้นได ้ Saya tidak dapat mencari pen
Kamus Thai 2.indb
ั บ [-klap] น perjalanan pulang ขาเข ้ า [-kau] น perjalanan masuk ขาออก [-:k] น perjalanan keluar ขา 3 [ka:] น (พวก ฝ่าย) kumpulan ขาจร [-c:n] น pelanggan tidak tetap ขาประจำ [-pracam] น pelanggan tetap ขาไพ ่ [-pai] น kaki pakau, kaki terup ขา 4 [ka:] ว (คำขานร ั บของผู ้ หญิง) ya: “ปราณี” “ขา ดิฉ ั นอยู ่ ที่ นี่ ” “Pranee!” “Ya, saya

Kembali ke atas