Maklumat Kata

Kamus Bahasa Melayu


[per.cang.ga.han] | ڤرچڠݢهن

Definisi : perihal bercanggah (pendapat dll): ~ pemikiran tentang konsep ketuhanan. (Kamus Dewan Edisi Keempat)
Tesaurus
Tiada maklumat tesaurus untuk kata percanggahan


Khidmat Nasihat

SoalanJawapanJenis SoalanTarikh Soalan
Dalam Dewan Eja Pro (demikian juga PRPM), terdapat beberapa percanggahan dari segi ejaan dan padanan Melayu sesuatu kata Inggeris. Bagi ejaan, saya akan memilih ejaan daripada Kamus Dewan Edisi Empat jika terdapat percanggahan daripada Kamus Inggeris-Melayu Dewan atau Daftar Istilah dengan andaian, "kamus mutakhirlah yang lebih mantap dan berwibawa". Namun, dari segi padanan perkataan pula (tiada dalam Kamus Dewan Edisi Empat), pada hemat saudara, yang manakah perlu saya utamakan; Daftar Istilah atau Kamus Inggeris Melayu Dewan (kerana tidak dapat dipastikan yang mana lebih mutakhir)? Dalam kes perkataan "hexameter", padanan daripada Daftar Istilah ialah "sadmatra" manakala padanan daripada Kamus Inggeris Melayu Dewan ialah "satmatra". Yang manakah bentuk baku?Sememangnya terdapat perbezaan maklumat dalam pangkalan data kami. Walau bagaimanapun terjemahan yang persis bagi perkataan hexameter ialah sadmatra sepertimana yang digunakan dalam Daftar Istilah dan Istilah Mabbim dan perkataan ini juga ditemukan dalam Kamus Indonesia.Tatabahasa17.06.2013
Assalamualaikum, saya ingin bertanya sekiranya terdapat percanggahan antara tatabahasa dewan dengan kamus pelajar edisi kedua terbitan dbp sendiri ,yang mana satu perlu diutamakan?

Waalaikumussalam. Untuk makluman tuan/puan, buku Tatabahasa Dewan memberikan pengetahuan atau pelajaran tentang pembentukan perkataan dan proses pembinaan ayat (penyusunan kata dlm ayat) dll, nahu; ketatabahasaan (hal) yg berkaitan dgn tatabahasa. Kamus pula menyenaraikan kata dengan memberikan huraian makna kata.

Oleh itu, Tatabahasa Dewan akan dirujuk sekiranya ada percanggahan dalam hal yang berkaitan dengan tatabahasa.
Lain-lain16.07.2017
Saya mendapati banyak percanggahan dlm beberapa istilah, bergantung kpd sumber rujukan. Yang manakah disyorkan oleh DBP untuk piawaian? 1) interest (kewangan) = faedah atau bunga? 2) guarantee = jaminan atau gerenti? 3) guarantor = penjamin atau penggerenti? Saya membuat perbandingan antara buku DBP "Istilah Undang-undang (2006)", "Daftar Istilah Industri Perkhidmatan Kewangan (2001)" dan PRPM on-line. Yang manakah sepatutnya diutamakan? Terima kasih.

Encik Mohd Halimi,

Antara perkataan bunga dengan faedah, biasanya kita gunakan faedah bagi tujuan rasmi manakala untuk percakapan biasa kita gunakan bunga. guarantee kita gunakan jaminan, manakala guarantor pula ialah penjamin. Jika kita mencari istilah dalam bidang  kewangan  saya rasa baik kita rujuk  Daftar  istilah                            

Istilah07.12.2010
Salam Tuan/Puan, terdapat percanggahan pendapat dalam penterjemahan bagi perkataan "can include" dalam ayat berikut. Saya berpendapat terjemahan pertama lebih tepat. Mohon khidmat nasihat pihak tuan/puan. Source: Unsupported phone numbers can’t be registered on Bingo, and can include VoIP, landlines, and toll-free. Terjemahan 1: Nombor telefon yang tidak disokong tidak boleh didaftarkan di Bingo, dan boleh meliputi VoIP, talian tetap dan bebas tol. Terjemahan 2: Nombor telefon yang tidak disokong tidak boleh didaftarkan di Bingo, dan ini termasuk VoIP, talian tetap dan bebas tol. Terima kasihPadanan terjemahan bahasa Melayu untuk ayat yang dinyatakan ialah:

Nombor telefon yang tidak disokong tidak boleh didaftarkan melalui Bingo termasuk suara melalui IP (VoIP), talian tetap dan bebas tol.
Makna02.10.2022
Salam Tuan/Puan, terdapat percanggahan pendapat berkenaan penggunaan perkataan "selamat" dan "terjamin". Pada pendapat saya, "selamat" adalah lebih tepat berbanding "terjamin" memandangkan definisi perkataan menurut konteks. "Terjamin" lebih sesuai untuk "secure". Mohon khidmat nasihat pihak DBP. Source: You can send announcements, manage groups, edit community infomation and use admin tools to help keep this community safe. Terjemahan: Anda boleh menghantar pengumuman, mengendalikan grup, mengedit maklumat komuniti dan menggunakan alatan pentadbir untuk membantu dalam memastikan komuniti ini selamat. Terjemahan pembetulan: Anda boleh menghantar pengumuman, mengendalikan grup, mengedit maklumat komuniti dan menggunakan alatan pentadbir untuk membantu dalam memastikan komuniti ini terjamin. Sekian, terima kasih.

Berdasarkan Kamus Dewan Perdana, perkataan selamat bermaksud terpelihara daripada bahaya, ancaman, bencana dan sebagainya, manakala perkataan terjamin bermaksud dapat dipastikan keselamatan, keuntungan dan lain-lain. Berdasarkan contoh ayat yang diberikan, kedua-dua terjemahan yang sesuai bagi perkataan safe iaitu selamat dan terjamin boleh digunakan.

Penyemakan dan penterjemahan02.10.2022
Salam Sejahtera Tuan/Puan, terdapat percanggahan pendapat bagi terjemahan berikut antara penterjemah kami dan editor berkenaan penggunaan pada/dalam. Harap pihak tuan/puan dapat bantu. Source: Bingo's click to chat feature allows you to begin a chat with someone without having their phone number saved in your phone's address book. Terjemahan 1: Ciri klik untuk bersembang Bingo membolehkan anda untuk memulakan sembang dengan seseorang tanpa menyimpan nombor telefon mereka dalam buku alamat telefon anda. Terjemahan Editor: Ciri klik untuk bersembang Bingo membolehkan anda untuk memulakan sembang dengan seseorang tanpa menyimpan nombor telefon mereka pada buku alamat telefon anda. Terima kasihPadanan terjemahan bahasa Melayu untuk ayat yang dinyatakan ialah:

Ciri klik untuk bersembang Bingo membolehkan anda untuk memulakan perbualan dengan seseorang tanpa perlu  menyimpan nombor telefon dalam buku alamat telefon anda.
Makna04.10.2022
Salam. Sekali lagi saya ternampak percanggahan terhadap huraian yang diberikan oleh pihak DBP. Penggunaan kata sendi nama dalam ayat ini. 1) Mak Cik Leha sudah sampai di/ke rumahnya. Yang mana lebih tepat? Huraian pada tahun 2006 menyatakan 'di' kerana menunjukkan sudah sampai tetapi huraian 2010 pula menyatakan 'ke' tanpa penerangan. Terima kasih.Salam, 

Kata sendi yang tepat ialah Mak Cik Leha sudah sampai di rumahnya. Kata sendi  yang digunakan  adalah "di" kerana dalam konteks ayat tersebut, Mak Cik Leha telah/sudah sampai. Jika Mak Cik Leha dalam perjalanan menuju ke rumahnya (belum sampai/arah yang dituju), kata sendi yang perlu digunakan adalah "ke". Contoh ayat, Mak Cik Leha sedang berjalan menuju ke rumahnya.


Untuk lebih jelas, boleh lihat penggunaan kata sendi di dan ke di bawah ini:
Kata sendi nama "di" = digunakan khusus di hadapan kata nama atau frasa nama yang menunjukkan tempat. Manakala kata sendi "ke" pula digunakan di hadapan kata nama atau frasa nama yang menunjukkan tempat atau arah yang dituju, dan juga yang menunjukkan waktu atau masa. Contoh lain: 1. Menanam bunga di dalam pasu. 2. Menyimpan pisau di dalam laci. 3. Melancong ke Melaka. 4. Memasukkan duit ke dalam tabung. 5. Menyimpan duit di dalam tabung.

Tatabahasa06.10.2015
Salam, saya dapati ada sedikit percanggahan antara jawapan yang diberikan di dalam PRPM ini dengan penerangan di dalam Kamus Dewan Edisi Keempat. Contohnya, dalam Kamus Dewan Edisi Keempat, mi hailam ditulis mi Hailam dan bukannya mi hailam seperti yang pihak tuan jelaskan. Adakah ini bermakna terdapat ejaan baru yang tidak dikemas kini di dalam Kamus Dewan Edisi Keempat? Dan bilakah edisi yang terkini dan terbaharu akan keluar jika begitu? Sekian, terima kasih.Dalam Kamus Dewan Edisi Empat tiada entri untuk mi hailam tetapi ada entri mi iaitu sejenis bahan makanan yang rupanya seperti laksa tetapi biasanya berwarna kuning (diperbuat daripada tepung gandum).
2. masakan daripada mi; mi goreng, mi sup.

"mi goreng" ada di dalam entri Dewan Bahasa Edisi Empat dan frasa ini sama konsep dengan "mi hailam" yang ditulis dengan huruf kecil.
Tatabahasa16.01.2013
Adakah perkattan "air" diftong atau vokal berganda? Terdapat percanggahan pada laman kidmat nasihat. Soalan tatabahasa bertarikh 13/1/2013 yang menggunakan pemenggalan air-air dan bukanya a-ir. Jawaban khidmat nasihat adalah diftong Tetapi pada soalan yang bertarikh 7/1/2013 untuk perkataan air. Jawaban khidmat nasihat adalah vokal berganding kerana dilafazkan sebagai a-ir. Mana yang betul?Jawapan terbaharu dalam Khidmat Nasihat Bahasa betul. Maklumat yang kami peroleh adalah darpada penyusun buku Tatabahasa Dewan. Berlaku kesilapan fakta pada halaman 301 buku Tatabahasa Dewan dan hal ini akan diperbetulkan pada terbitan yang akan datang.Tatabahasa25.01.2013
Mengapa sistem data PRPM tidak dikemas kini secara berterusan? Terdapat banyak percanggahan terutamanya istilah terjemahan dari bahasa Inggeris. Sebagai contoh istilah 'headphone' dalam Kamus Inggeris-Melayu Dewan ialah fonkepala (dieja rapat) manakala dalam Kamus Dewan Perdana ialah fon kepala (dieja jarak). Jika dirujuk pada Khidmat Nasihat pula masih terdapat jawapan 'fonkepala' dari tahun 2009. (Sila rujuk lampiran) Begitu juga dengan istilah 'update'. Jadi kamus yang mana perlu saya rujuk jika laman PRPM sendiri memberikan jawapan yang bercanggah?Ejaan yang betul ialah "fon kepala" dan padanan bahasa Melayu bagi perkataan "update" ialah "kemas kini" Sila rujuk kamus terkini terbitan DBP, iaitu Kamus Dewan Perdana (DBP, 2020: hlm. 603 dan 1035) "Fon kepala" dan "kemas kini" dieja dua perkataan. Ejaan20.03.2023
1234

Kembali ke atas