| http://www.dbp.gov.my/lamandbp/main.php?Content=vertsections&SubVertSectionID=39&VertSectionID=25&CurLocation=25&IID=&Page=1 | Pedoman dan Panduan Bahasa Melayu - Dewan Bahasa dan pustaka | Melayu Yang Berkesan.(Bil. 1 ) Ke Arah Bahasa Melayu Yang Berkesan.(Bil 3(1/2000) Ke Arah Bahasa Melayu Yang Berkesan Bil 1/2001(4) Pedoman Bahasa Pedoman Umum Pembentukan Istilah Bahasa Melayu Pedoman Umum Ejaan Bahasa Melayu Panduan Penyusunan Kamus Istilah Panduan Transliterasi Huruf Arab ke Huruf Rumi Istilah Keluaran Kayu Istilah Fotografi Istllah Pasaran Modal Istilah Teknologi Maklumat dan Komunikasi Istilah Undang-undang Istilah Komputer Istilah Ekonomi/Pentadbiran Perniagaan Istilah | Highlighter.aspx?DocId=147&Index=D%3a%5cSearchIndexFiles%5cIndeksPanduanUmum&HitCount=14&hits=242+24d+255+258+25d+262+265+267+26b+26f+272+275+495+496+ |
| http://www.dbp.gov.my/lamandbp/main.php?Content=vertsections&SubVertSectionID=39&VertSectionID=25&CurLocation=25&IID=&Page=1&PHPSESSID=e5805d8f0966082f2c0db2263fd104ab | Pedoman dan Panduan Bahasa Melayu - Dewan Bahasa dan pustaka | Melayu Yang Berkesan.(Bil. 1 ) Ke Arah Bahasa Melayu Yang Berkesan.(Bil 3(1/2000) Ke Arah Bahasa Melayu Yang Berkesan Bil 1/2001(4) Pedoman Bahasa Pedoman Umum Pembentukan Istilah Bahasa Melayu Pedoman Umum Ejaan Bahasa Melayu Panduan Penyusunan Kamus Istilah Panduan Transliterasi Huruf Arab ke Huruf Rumi Istilah Keluaran Kayu Istilah Fotografi Istllah Pasaran Modal Istilah Teknologi Maklumat dan Komunikasi Istilah Undang-undang Istilah Komputer Istilah Ekonomi/Pentadbiran Perniagaan Istilah | Highlighter.aspx?DocId=9&Index=D%3a%5cSearchIndexFiles%5cIndeksPanduanUmum&HitCount=14&hits=243+24e+256+259+25e+263+266+268+26c+270+273+276+496+497+ |
| http://www.dbp.gov.my/lamandbp/main.php?Content=vertsections&SubVertSectionID=1177&VertSectionID=25&CurLocation=40&IID=&Page=1 | Laman Rasmi Dewan Bahasa dan Pustaka, Kuala Lumpur, Malaysia | dan Teknologi Kamus Pelajar Bahasa Malaysia Edisi Kedua Kamus Bergambar Bahasa Arab Siri Pertama Tahun 1-3 Kamus Thai-Melayu Dewan Kamus Bergambar Bahasa Arab Tahun 1-3 Siri Kamus Istilah MABBIM Kamus Teknologi Maklumat: Internet dan Perkhidmatan Dalam Talian Kamus Pelajar Terbitan Khas KBSM Kamus Dwibahasa Edisi Kedua Siri Kamus Istilah MABBIM: Kamus Pergigian: Operatif Siri Kamus Istilah MABBIM: Kamus Perubatan: Farmakologi Klinikal dan Terapeutik Siri Kamus Istilah MABBIM Kamus Kimia: Forensik Siri Kamus Istilah MABBIM: Kamus Sains Politik: Politik Perbandingan | Highlighter.aspx?DocId=182&Index=D%3a%5cSearchIndexFiles%5cIndeksPanduanUmum&HitCount=18&hits=22c+241+248+252+259+262+278+287+28f+2a1+2b0+2c3+2c8+2d7+2f2+2fa+329+344+ |
| http://www.dbp.gov.my/lamandbp/main.php?Content=vertsections&SubVertSectionID=1177&VertSectionID=25&CurLocation=40&IID=&Page=1&PHPSESSID=e5805d8f0966082f2c0db2263fd104ab | Laman Rasmi Dewan Bahasa dan Pustaka, Kuala Lumpur, Malaysia | dan Teknologi Kamus Pelajar Bahasa Malaysia Edisi Kedua Kamus Bergambar Bahasa Arab Siri Pertama Tahun 1-3 Kamus Thai-Melayu Dewan Kamus Bergambar Bahasa Arab Tahun 1-3 Siri Kamus Istilah MABBIM Kamus Teknologi Maklumat: Internet dan Perkhidmatan Dalam Talian Kamus Pelajar Terbitan Khas KBSM Kamus Dwibahasa Edisi Kedua Siri Kamus Istilah MABBIM: Kamus Pergigian: Operatif Siri Kamus Istilah MABBIM: Kamus Perubatan: Farmakologi Klinikal dan Terapeutik Siri Kamus Istilah MABBIM Kamus Kimia: Forensik Siri Kamus Istilah MABBIM: Kamus Sains Politik: Politik Perbandingan | Highlighter.aspx?DocId=46&Index=D%3a%5cSearchIndexFiles%5cIndeksPanduanUmum&HitCount=18&hits=22d+242+249+253+25a+263+279+288+290+2a2+2b1+2c4+2c9+2d8+2f3+2fb+32a+345+ |
| http://www.dbp.gov.my/lamandbp/main.php?Content=vertsections&SubVertSectionID=250&VertSectionID=7&CurLocation=8&IID=&Page=1 | Objektif dan Falsafah-Dewan Bahasa dan Pustaka | dalam percetakan atau penerbitan buku-buku, majalah-majalah, risalah-risalah dan lain-lain bentuk kesusasteraan dalam bahasa kebangsaan dan dalam bahasa-bahasa lain; untuk membakukan ejaan dan sebutan, dan membentuk istilah-istilah yang sesuai dalam bahasa kebangsaan; untuk menggalakkan penggunaan bahasa kebangsaan yang betul; dan untuk menggalakkan penggunaan bahasa kebangsaan supaya ia akan digunakan secara meluas bagi segala maksud mengikut undang-undang | Highlighter.aspx?DocId=191&Index=D%3a%5cSearchIndexFiles%5cIndeksPanduanUmum&HitCount=2&hits=259+25a+ |
| http://www.dbp.gov.my/lamandbp/main.php?Content=vertsections&SubVertSectionID=250&VertSectionID=7&CurLocation=8&IID=&Page=1&PHPSESSID=e5805d8f0966082f2c0db2263fd104ab | Objektif dan Falsafah-Dewan Bahasa dan Pustaka | dalam percetakan atau penerbitan buku-buku, majalah-majalah, risalah-risalah dan lain-lain bentuk kesusasteraan dalam bahasa kebangsaan dan dalam bahasa-bahasa lain; untuk membakukan ejaan dan sebutan, dan membentuk istilah-istilah yang sesuai dalam bahasa kebangsaan; untuk menggalakkan penggunaan bahasa kebangsaan yang betul; dan untuk menggalakkan penggunaan bahasa kebangsaan supaya ia akan digunakan secara meluas bagi segala maksud mengikut undang-undang | Highlighter.aspx?DocId=55&Index=D%3a%5cSearchIndexFiles%5cIndeksPanduanUmum&HitCount=2&hits=25a+25b+ |
| http://www.dbp.gov.my/lamandbp/main.php?Content=vertsections&SubVertSectionID=238&VertSectionID=25&CurLocation=25&IID=&Page=1 | Laman Rasmi Dewan Bahasa dan Pustaka, Kuala Lumpur, Malaysia | dan sebagainya. Sukatan Kursus Teori Kajian Semantik: - Makna Am - Makna Khas - Makna Figuratif - Makna Rujukan - Makna Konotasi - Makna Nahu - Perbandingan makna berasaskan nahu Kajian Morfologi dan Sintaksis: - Kata Am - Kata Istilah - Homonimi - Polisemi - Perbandingan Struktur Ayat - Laras Bahasa Konsep-Konsep Asas Teori Terjemahan: - Definisi Terjemahan, Prinsip & Asas Penterjemahan - Terjemahan Formal - Terjemahan Dinamik - Kaedah Penterjemahan - Proses Penterjemahan Kajian Budaya: - Pengalaman Budaya - Perbezaan Persamaan Sejadi / Terdekat - Jenis Teks - Peranan Konteks - Pinjam Terjemah - Pemampatan Makna - Penyebaran Makna - Makna Khas ke Makna Am - Makna Am ke Makna Khas - Frasa Penjelas - Menterjemah Kolokasi - Menterjemah Metafora - Menterjemah Istilah Am - Menterjemah Istilah Khas - Pemilihan Kata Istilah - Menterjemah Perbezaan Budaya - Menterjemah Perlambangan - Pemilihan Laras Bahasa Diploma Diploma akan dianugerahkan kepada peserta yang mencapai tahap kehadiran minimum 80%, melaksanakan segala tugasan | Highlighter.aspx?DocId=162&Index=D%3a%5cSearchIndexFiles%5cIndeksPanduanUmum&HitCount=4&hits=393+3da+3dd+3e1+ |
| http://www.dbp.gov.my/lamandbp/main.php?Content=vertsections&SubVertSectionID=1218&VertSectionID=25&CurLocation=306&IID=&Page=1 | Laman Rasmi Dewan Bahasa dan Pustaka, Kuala Lumpur, Malaysia | dan sebagainya. Sukatan Kursus Teori Kajian Semantik: - Makna Am - Makna Khas - Makna Figuratif - Makna Rujukan - Makna Konotasi - Makna Nahu - Perbandingan makna berasaskan nahu Kajian Morfologi dan Sintaksis: - Kata Am - Kata Istilah - Homonimi - Polisemi - Perbandingan Struktur Ayat - Laras Bahasa Konsep-Konsep Asas Teori Terjemahan: - Definisi Terjemahan, Prinsip & Asas Penterjemahan - Terjemahan Formal - Terjemahan Dinamik - Kaedah Penterjemahan - Proses Penterjemahan Kajian Budaya: - Pengalaman Budaya - Perbezaan Persamaan Sejadi / Terdekat - Jenis Teks - Peranan Konteks - Pinjam Terjemah - Pemampatan Makna - Penyebaran Makna - Makna Khas ke Makna Am - Makna Am ke Makna Khas - Frasa Penjelas - Menterjemah Kolokasi - Menterjemah Metafora - Menterjemah Istilah Am - Menterjemah Istilah Khas - Pemilihan Kata Istilah - Menterjemah Perbezaan Budaya - Menterjemah Perlambangan - Pemilihan Laras Bahasa Diploma Diploma akan dianugerahkan kepada peserta yang mencapai tahap kehadiran minimum 80%, melaksanakan segala tugasan | Highlighter.aspx?DocId=161&Index=D%3a%5cSearchIndexFiles%5cIndeksPanduanUmum&HitCount=4&hits=393+3da+3dd+3e1+ |
| http://www.dbp.gov.my/lamandbp/main.php?Content=vertsections&SubVertSectionID=238&VertSectionID=25&CurLocation=25&IID=&Page=1&PHPSESSID=e5805d8f0966082f2c0db2263fd104ab | Laman Rasmi Dewan Bahasa dan Pustaka, Kuala Lumpur, Malaysia | dan sebagainya. Sukatan Kursus Teori Kajian Semantik: - Makna Am - Makna Khas - Makna Figuratif - Makna Rujukan - Makna Konotasi - Makna Nahu - Perbandingan makna berasaskan nahu Kajian Morfologi dan Sintaksis: - Kata Am - Kata Istilah - Homonimi - Polisemi - Perbandingan Struktur Ayat - Laras Bahasa Konsep-Konsep Asas Teori Terjemahan: - Definisi Terjemahan, Prinsip & Asas Penterjemahan - Terjemahan Formal - Terjemahan Dinamik - Kaedah Penterjemahan - Proses Penterjemahan Kajian Budaya: - Pengalaman Budaya - Perbezaan Persamaan Sejadi / Terdekat - Jenis Teks - Peranan Konteks - Pinjam Terjemah - Pemampatan Makna - Penyebaran Makna - Makna Khas ke Makna Am - Makna Am ke Makna Khas - Frasa Penjelas - Menterjemah Kolokasi - Menterjemah Metafora - Menterjemah Istilah Am - Menterjemah Istilah Khas - Pemilihan Kata Istilah - Menterjemah Perbezaan Budaya - Menterjemah Perlambangan - Pemilihan Laras Bahasa Diploma Diploma akan dianugerahkan kepada peserta yang mencapai tahap kehadiran minimum 80%, melaksanakan segala tugasan | Highlighter.aspx?DocId=24&Index=D%3a%5cSearchIndexFiles%5cIndeksPanduanUmum&HitCount=4&hits=394+3db+3de+3e2+ |
| http://www.dbp.gov.my/lamandbp/main.php?Content=vertsections&SubVertSectionID=1218&VertSectionID=25&CurLocation=306&IID=&Page=1&PHPSESSID=e5805d8f0966082f2c0db2263fd104ab | Laman Rasmi Dewan Bahasa dan Pustaka, Kuala Lumpur, Malaysia | dan sebagainya. Sukatan Kursus Teori Kajian Semantik: - Makna Am - Makna Khas - Makna Figuratif - Makna Rujukan - Makna Konotasi - Makna Nahu - Perbandingan makna berasaskan nahu Kajian Morfologi dan Sintaksis: - Kata Am - Kata Istilah - Homonimi - Polisemi - Perbandingan Struktur Ayat - Laras Bahasa Konsep-Konsep Asas Teori Terjemahan: - Definisi Terjemahan, Prinsip & Asas Penterjemahan - Terjemahan Formal - Terjemahan Dinamik - Kaedah Penterjemahan - Proses Penterjemahan Kajian Budaya: - Pengalaman Budaya - Perbezaan Persamaan Sejadi / Terdekat - Jenis Teks - Peranan Konteks - Pinjam Terjemah - Pemampatan Makna - Penyebaran Makna - Makna Khas ke Makna Am - Makna Am ke Makna Khas - Frasa Penjelas - Menterjemah Kolokasi - Menterjemah Metafora - Menterjemah Istilah Am - Menterjemah Istilah Khas - Pemilihan Kata Istilah - Menterjemah Perbezaan Budaya - Menterjemah Perlambangan - Pemilihan Laras Bahasa Diploma Diploma akan dianugerahkan kepada peserta yang mencapai tahap kehadiran minimum 80%, melaksanakan segala tugasan | Highlighter.aspx?DocId=23&Index=D%3a%5cSearchIndexFiles%5cIndeksPanduanUmum&HitCount=4&hits=394+3db+3de+3e2+ |