Maklumat Kata
Kamus Bahasa Melayu
datuk nenek
datuk nenek
Definisi :
nenek moyang, leluhur;
(Kamus Dewan Edisi Keempat)
Definisi :
leluhur kita yg terdahulu sebelum kita dilahirkan.
(Kamus Pelajar Edisi Kedua)
Tesaurus
nenek
(
kata nama
)
Bersinonim dengan
nenekanda
,
inyik
,
eyang
,
opah;
,
Juga ditemukan dalam:
Kamus Bahasa Melayu
(35)
Kamus Bahasa Inggeris
(6)
Istilah Bahasa Melayu
(7)
Glosari Leksikal Bahasa Sukuan
(2)
Kamus Melayu Parsi
(1)
Kamus Thai Melayu Dewan
(4)
Khidmat Nasihat
(22)
Artikel Akhbar
(6)
Artikel Majalah
(5)
Ensiklopedia
(1)
Glosari Dialek Kedah
(4)
Glosari Dialek Pahang
(2)
Glosari Dialek Pulau Pinang
(1)
Perkhidmatan +
Korpus
e-Tesis
e-Jurnal
e-Kamus
e-Borneo
e-Seminar
i-Pintar
Kamus Thai Melayu Dewan
Kamus Thai 2.indb
paya:ba:n] น juru- rawat นางฟ ้ า [-fa:] น bidadari นางสาว [-sa:w] น cik: นางสาวสายสมร เป็นว ่ าที่ สะใภ ้ ของนายกเทศมนตรี Cik Sai samorn merupakan bakal menantu
Datuk
Bandar. นักรบ นาง Kamus Thai 2.indb 208 4/15/2008 11:09:02 AM น 209 นางเอก [-e:k] น wirawati, heroin นาฏศิลป ์ [na:ttasi n] น น jurumudi นายทุน [-tun] น pemodal นายประกัน [-prakan] น penjamin นายหน ้ า [-na:] น broker นายอำเภอ [-amp:] น pegawai daerah นายก [na:yok] น pemimpin นายกเทศมนตรี [-te:tsamontri:] น
datuk
bandar นายกรัฐมนตรี [-ratta montri:] น perdana menteri นารายณ ์ [na:ra:y] น Narayana นารี [na:ri:] น gadis น ้ าว [na:w] ดู โน ้ ม นาวิกโยธิน [na
Kamus Thai 2.indb
minum arak: ชายคนน ั ้ นก ๊ ง เหล ้ าต ั ้ งแต ่ เช ้ าเลย Lelaki itu minum arak sejak pagi lagi. ก ๋ ง [ko] น
datuk
กงการ [koka:n] น urusan: อ ั นนี้ ไม ่ ใช ่ กงการของเธอ Ini bukan urusan kamu. ก ้ งโค ้ ง [koko:] ก membongkok: ครูฝึกส ั ่ งให air ke tanah dalam upacara menyampaikan pahala kepada si mati bagi penganut Buddha กรวย [kruai] น corong กรอ [kr:] ก menera: คุณยายกรอด ้ าย ก ่ อนที่ จะทอผ ้ า
Nenek
menera benang se- belum menenun kain. กรอก [kr:k] ก 1 (ของเหลว) menuang: เด็ก ๆ กรอกน้ำใส ่ ขวด Budak-budak me nuang air ke dalam botol. 2 (แบบฟอร ์ ม
Kamus Thai 2.indb
Ular sawa mengeratkan belitannya sehingga anak kambing itu mati. รั้น [ran] ดู ดื ้ อ รันทด [rantot] ว sedih: ครูกำลังเล ่ าชีวิต รันทดของปู่เย็น Cikgu sedang mencerita- kan kisah sedih kehidupan
Datuk
Yen. รับ [rap] ก 1 menerima: โต ๊ ะอีหม ่ ามรับเงิน บริจาคจากนายกรัฐมนตรี Tuan Imam me nerima wang derma daripada perdana menteri. 2 menyambut: นาถยาสามารถรับ ลูกบอลที่ น ้ องของเธอโยนไปให ้ ki:] น kecemaran ราง [ra:ng] น 1 saluran: รางน ้ ำ saluran air 2 landasan: รางรถไฟ landasan kereta api ราง ๆ [rangrang] ว samar-samar: คุณปู ่ มองเห็นหลานของเขาราง ๆ
Datuk
nam- pak cucunya samar-samar. ร ่ าง [ra:ng] น 1 badan ก 2 (ภาพ) melakar 3 (หนังสือ) mendraf 4 (กฎหมาย) meng- gubal: พวกเขากำลังร ่ างกฏหมายต ่ อต ้
Kamus Thai 2.indb
งเกือบทุกยก Tyson dapat memungut markah dengan jelas ham pir setiap pusingan. จะปิ้ ง [capi ] น caping: คุณย ่ าซื้ อจะปิ้ ง ทองใหม ่ ให ้ แก ่ หลานสาว
Nenek
membeli caping perak baru untuk cucu perem puannya. จะละเม็ด [calamet] น ikan bawal จัก [cak] ก memotong, membelah จักสาน [-sa:n] น anyaman จักจั่ น [cakkacan] น riang-riang จักจี้ peperiksaan. 2 me- masang-masangkan: คุณครูจับคู ่ นักเรียน เพื่ อฝึกการสนทนาภาษาอังกฤษ Guru me masang-masangkan murid-murid un tuk membuat latihan. 3 menjodohkan: ในที่ สุดกำนันก็จับคู ่ ลูกสาวของเขากับตำรวจ คนหนึ่ ง Akhirnya
datuk
penghulu itu menjodohkan anak perempuannya dengan seorang polis. จับจอง [-c:] ดู จอง จับใจ [-cai] ว memikat: เส ี ยงเพลงนั้ น จับใจมาก Kemerduan lagu itu sangat memikat. จับฉลาก
Kembali ke atas
Thanks for clicking. That felt good.
Close
Borang Maklum balas Carian PRPM
@DBP
Malaysia
Pelawat PRPM
@DBP
Malaysia yang dihormati,
Kami sedang berusaha untuk meningkatkan perkhidmatan Carian PRPM
@DBP
Malaysia ini. Komen, pandangan, kritikan dan cadangan tuan/puan sangat kami hargai. Mohon berikan maklum balas seperti berikut :
1. Antara muka pengguna.
2. Domain atau kluster maklumat serta kandungan maklumat.
3. Kepantasan carian.
4. Pandangan dan cadangan keseluruhan.
5. Alamat e-mel atau nombor telefon.
*
Sila tunggu sebentar...