523 | Silence is golden | Lebih wajar berdiam diri daripada terus berkata-kata supaya konflik dapat dielakkan | Dikulum menjadi manikam, dimuntah jadi sekam | As my wife is usually irritable upon returning from work, I refrain myself from arguing her. She turns our house topsy-turvy if I open my mouth. Silence is golden . | Memandangkan isteriku lekas naik marah sekembalinya dari tempat kerja, aku menahan diriku daripada bertengkar dengannya. Rumahku akan jadi porak-peranda jadinya jika aku membuka mulut. Dikulum menjadi manikam, dimuntah jadi sekam. | Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu |
512 | A shut mouth catches no flies | Lebih wajar berdiam diri daripada terus berkata-kata supaya konflik dapat dielakkan | Dikulum menjadi manikam, dimuntah jadi sekam | As my wife is usually irritable upon returning from work, I refrain myself from arguing her. She turns our house topsy-turvy if I open my mouth. A shut mouth catches no flies. | Memandangkan isteriku lekas naik marah sekembalinya dari tempat kerja, aku menahan diriku daripada bertengkar dengannya. Rumahku akan jadi porak-peranda jadinya jika aku membuka mulut. Dikulum menjadi manikam, dimuntah jadi sekam. | Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu |
511 | A closed mouth catches no flies | Lebih wajar berdiam diri daripada terus berkata-kata supaya konflik dapat dielakkan | Dikulum menjadi manikam, dimuntah jadi sekam | As my wife is usually irritable upon returning from work, I refrain myself from arguing her. She turns our house topsy-turvy if I open my mouth. A closed mouth catches no flies. | Memandangkan isteriku lekas naik marah sekembalinya dari tempat kerja, aku menahan diriku daripada bertengkar dengannya. Rumahku akan jadi porak-peranda jadinya jika aku membuka mulut. Dikulum menjadi manikam, dimuntah jadi sekam. | Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu |
475 | The pot calling the kettle black | Orang yang mengkritik atau mengata orang lain sedangkan dia pun sama seperti hal yang dikatakan itu. | Kata periuk belanga hitam | My grandmother overheard her neighbour gossiping that she had no dignity as she had married another woman's husband. She rebuked by saying: ''Well, look who''s talking. Weren't you the one who got attacked by those women when they heard that you wanted to marry their husband? Talk about the pot calling the kettle black!'' | Nenekku terdengar umpatan jirannya yangmengatakan bahawa dia tidak ada maruah kerana berkahwin dengan suami orang. Dia menempelak kembali dengan berkata: ''Cermin diri kau dulu. Bukankah kau dulu diganyang oleh madu-madu kau apabila mereka mendapat tahu yang kau hendak merampas laki mereka? Kata periuk belanga hitam, konon!'' | Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu |