239 | Old habits die hard | Tabit atau amalan yang sudah menjadi kebiasaan sukar diubah. | Asal ayam hendak ke lumbung, asal itik pulang ke pelimbangan | People would still prefer to queue up to buy their tickets at the counters. When asked why they were reluctant to use the ticket-vending machines, their response was "troublesome". It is true : old habits die hard. | Orang ramai masih suka beratur untuk membeli tiket di kaunter. Apabila ditanya mengapa mereka keberatan hendak menggunakan mesin tiket, jawapan mereka, ''menyusahkan''. Benarlah : asal ayam hendak ke lumbung, asal itik pulang ke pelimbangan . | Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu |
238 | Old habits die hard | Tabit atau amalan yang sudah menjadi kebiasaan sukar diubah. | Asal ayam hendak ke lesung, asal itik hendak ke pelimbahan | People would still prefer to queue up to buy their tickets at the counters. When asked why they were reluctant to use the ticket-vending machines, their response was "troublesome". It is true : old habits die hard. | Orang ramai masih suka beratur untuk membeli tiket di kaunter. Apabila ditanya mengapa mereka keberatan hendak menggunakan mesin tiket, jawapan mereka, ''menyusahkan''. Benarlah : asal ayam hendak ke lesung, asal itik hendak ke pelimbahan. | Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu |
299 | The leopard cannot change its spots | Sifat atau tabiat seseorang, lazimnya sangat negative, tidak mungkin berubah. | Asal ayam pulang ke lumbung, asal itik pulang ke pelimbahan | I thought that old man had repented when he married that beautiful singer, but the leopard cannot change its spots. He still dated young girls, only this time right under his wife's nose! | Saya agakkan orang tua itu sudah bertaubat setelah mengahwini penyanyi cantik manis itu, tetapi asal ayam pulang ke lumbung, asal itik pulang ke pelimbahan. Dia masih keluar dengan gadis-gadis muda, cuma kali ini di depan mata isterinya! | Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu |
298 | The leopard cannot change its spots | Sifat atau tabiat seseorang, lazimnya sangat negative, tidak mungkin berubah. | Asal ayam hendak ke lesung, asal itik hendak ke pelimbahan | I thought that old man had repented when he married that beautiful singer, but the leopard cannot change its spots. He still dated young girls, only this time right under his wife's nose! | Saya agakkan orang tua itu sudah bertaubat setelah mengahwini penyanyi cantik manis itu, tetapi asal ayam hendak ke lesung, asal itik hendak ke pelimbahan. Dia masih keluar dengan gadis-gadis muda, cuma kali ini di depan mata isterinya! | Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu |
204 | The wheel of fortune is forever in motion | Nasib manusia tidak pernah tetap, yakni sentiasa berubah-ubah, ada kalanya baik dan ada kalanya buruk. | Untung sebagai roda pedati, sekali ke bawah, sekali ke atas | During her heyday on the silver screen, she was the nation's top actress, and she basked in luxury and fortune. Unfortunately, the wheel of fortune is forever in motion, and the disaster struck after her twentieth film. | Ketika zaman kegemilangannya dalam industri perfileman, dialah pelakon wanita nombor satu Negara, dan dia dilimpahi kemewahan dan kekayaan. Malangnya, untung sebagai roda pedati, sekali ke bawah, sekali ke atas, dan bencana datang selepas filemnya yang ke dua puluh. | Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu |
445 | Go the whole hog | Sesuatu pekerjaan atau tindakan yang sudah dimulakan hendaklah diteruskan sehingga sempurna maksudnya atau tercapai hasilnya. | Berjalan sampai ke batas, belayar sampai ke pulau | I begin to doubt the wisdom of my chosen course of action, but go the whole hog. I am willing to sacrifice my money and face the risk because it is more dangerous to turn back than to go on. | Aku mula ragu-ragu akan kewajaran tindakan aku ini, tetapi berjalan sampai ke batas, belayar sampai ke pulau. Aku sanggup mengorbankan wang ringgit dan menghadapi risiko kerana lebih berbahaya jika aku berpatah balik daripada meneruskan sahaja tindakan aku itu. | Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu |
180 | Like father, like son | Sifat atau kelakuan anak lelaki lazimnya mengikut sifat atau kelakuan bapanya juga. | Ke mana tumpahnya kuah kalau tidak ke nasi | She married to the most eligible bachelor in town. But now, rumor has it that he intends to marry another girl. She has reason to believe it as he father-in-law used to have four wives! Like father, like son, indeed. | Dia mengahwini jejaka idaman setiap gadis. Namun begitu, kini timbul desas desus bahawa suaminya itu akan berkahwin lagi. Dia terus percaya kerana bapa mertuanya sendiri pernah kahwin empat! Benarlah, ke mana tumpahnya kuah kalau tidak ke nasi . | Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu |
446 | In for a penny, in for a pound | Sesuatu pekerjaan atau tindakan yang sudah dimulakan hendaklah diteruskan sehingga sempurna maksudnya atau tercapai hasilnya. | Berjalan sampai ke batas, belayar sampai ke pulau | I begin to doubt the wisdom of my chosen course of action, but in for a penny, in for a pound. I am willing to sacrifice my money and face the risk because it is more dangerous to turn back than to go on. | Aku mula ragu-ragu akan kewajaran tindakan aku ini, tetapi berjalan sampai ke batas, belayar sampai ke pulau. Aku sanggup mengorbankan wang ringgit dan menghadapi risiko kerana lebih berbahaya jika aku berpatah balik daripada meneruskan sahaja tindakan aku itu. | Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu |
2 | The apple never falls far from the tree | Sifat atau perangai anak biasanya tidak jauh bezanya daripada sifat atau perangai orang tuanya. | Ke mana tumpah kuah kalau tidak ke nasi | Although Tina seem very honest, remember that her mother is a scheming woman. People say that the apple never falls far from the tree. So, be careful. | Meskipun Tina nampak jujur benar orangnya tetapi kau harus ingat bahawa ibunya pandai memperdayakan orang. Kata orang, ke mana tumpah kuah kalau tidak ke nasi. Jadi berhati-hatilah. | Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu |
1 | An apple doesn't roll far from the tree | Sifat atau perangai anak biasanya tidak jauh bezanya daripada sifat atau perangai orang tuanya. | Ke mana tumpah kuah kalau tidak ke nasi | Although Tina seem very honest, remember that her mother is a scheming woman. People say that an apple doesn't roll far from the tree. So, be careful. | Meskipun Tina nampak jujur benar orangnya tetapi kau harus ingat bahawa ibunya pandai memperdayakan orang. Kata orang, ke mana tumpah kuah kalau tidak ke nasi. Jadi berhati-hatilah. | Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu |