tawau lese | [tA.wAw l«.se] | | sangat tawar, tiada rasa garam atau gula langsung. | Tawau lese kuah ni, buboh le garam. | [tA.wAw le.se ku.wAh ni bu.boh l« gA.ÄAm] | Sangat tawar kuah ini, bubuhlah garam. |
maton | [mA.ton] | kata nama | buah manggis masak yang kulitnya menjadi keras dan tidak boleh dikopek lagi. Biasanya setelah lama dipetik atau jatuh terhempas. | Mangges ni dah maton pulak, tak dapat nak rase. | [mAN.ges ni dAh mA.ton pu.lA/ tA/ dA.pAt nA/ ÄA.s«] | Buah manggis masak ini maton pula, tak dapat nak rasa. |
buang kelat | [bu.wAN k«.lAt] | | tidur sekejap bagi menghilangkan rasa mengantuk. | Takat buang kelat aje, bukan nak tido betol-betol. | [tA.kAt bu.wAN k«.lAt A.dZ« bu.kAn nA/ ti.do b«.tol.b«.tol] | Tidur sekejap sahaja bukan hendak tidur betul-betul. |
barah urat | [bA.ÄAh u.ÄAt] | | bisul yang teruk. | Kau ni bukan kene bisol biase ni, barah urat aku rase. | [kAw ni bu.kAn k«.n« bi.sol bi.yA.s« ni bA.ÄAh u.ÄAt A.ku ÄA.s«] | Engkau ni bukan kena bisul biasa ni, barah urat aku rasa. |