Maklumat Kata

Kamus Bahasa Melayu



Definisi : bangsa yg nenek moyang mereka berasal dr negeri China (Tiongkok), Tionghua; ~ buta ki lelaki yg menikahi seseorang perempuan yg telah ditalak tiga oleh suami­nya, kemudian diceraikannya supaya perem­puan tersebut dapat berkahwin semula dgn bekas suaminya, muhalil; ~ peranakan a) keturunan orang Cina dgn orang dr bangsa lain; b) = ~ peranakan Malaya orang Cina yg dilahirkan di Malaya; memperjuali orang ~ penjahit prb mengajar orang yg sudah memang pandai; kecinaan yg berkaitan dgn orang atau bangsa Cina: lukisan berus cina menggambarkan estetika ~. (Kamus Dewan Edisi Keempat)
Tesaurus
Tiada maklumat tesaurus untuk kata Cina I

Puisi
 

Sirih cina jambangan cina,
     Lalu dibungkus di dalam kertas;
Saja rupa adik tak bena,
     Di dalam hati haram tak lepas.


Lihat selanjutnya...(181)
Peribahasa

Galas terdorong kepada Cina.

Bermaksud :

Telah terlanjur, tidak dapat dicabut atau ditarik kembali. (Peribahasa lain yang sama makna: Gadai terdorong ke [pada] Cina).

 

Lihat selanjutnya...(10)


Khidmat Nasihat

SoalanJawapanJenis SoalanTarikh Soalan
selamat sejahtera. 1. . Sin Ling pandai bermain kecapi cina. perkataan cina, perukah huruf besar? terima kasih tuan Cina berdasarkan ayat tersebut merujuk kepada bangsa yang nenek moyang mereka berasal dari negeri China (Tiongkok). Sehubungan dengan itu, perkataan Cina perlu dieja dengan huruf besar. Ejaan06.11.2018
Bolehkah DBP menukar "Tahun Baru Cina" kepada "Tahun Baharu Cina" yang wajib digunakan semasa perayaan Tahun Baharu Cina? Maksud saya menggalakkan rakyat menggunakan perkataan "baharu" dalam "Tahun Baharu Cina" kerana "baharu" barulah bermaksud benda yang tidak pernah dijumpai. "Tahun Baharu Cina" di sini bermaksud tahun yang belum dilalui dan akan dilalui oleh kaum Cina. Oleh itu kaum Cina meraikan perayaan Tahun Baharu Cina ini. Tolong titikberatkan isu ini. Terima kasih.Kami menerima kedua-dua frasa tersebut kerana dalam konteks umum baru sama maksudnya dengan baharu. Hal ini berbeza dengan wacana bahasa, iaitu konteks khusus dalam bidang bahasa yang terikat dengan rumus tatabahasa.Tatabahasa25.05.2014
Apakah perkataan yang sesuai untuk merujuk kepada penceritaan sejarah TAMADUN CINA atau TAMADUN CHINA? dan PERADABAN CHINA atau PERADABAN CINA?Kesesuaian perkataan China atau Cina bergantung pada konteks/bahan yang dimaksudkan. Perkataan China digunakan dan bermaksud negara China dan perkataan Cina pula bermaksud bangsa Cina. Oleh itu, TAMADUN CINA atau TAMADUN CHINA, PERADABAN CHINA atau PERADABAN CINA kedua-duanya boleh digunakan bergantung pada konteks yang dimaksudkan.Ejaan19.09.2018
Salam sejahtera, Adakah "Chinese yuan" sesuai diterjemahkan kepada "Yuan Cina" atau "Cina Yuan"? Mohon pendapat dan cadangan pihak DBP. Terima kasih.Penggunaan yang sesuai ialah Yuan China sama seperti Ringgit Malaysia.Penyemakan dan penterjemahan12.08.2018
perayaan Tahun Baru Cina atau Tahun Baharu Cina?Kedua-dua ungkapan "Tahun Baru Cina" dan "Tahun Baharu Cina" adalah betul.
Ejaan08.05.2014
Tahun Baru Cina atau Tahun Baharu Cina?Salam sejahtera,

Ungkapan "Tahun Baru Cina" dan "Tahun Baharu Cina" kedua-duanya adalah betul.

Bagi menjawab pertanyaan saudara, <i style="box-sizing: border-box; widows: 2; text-transform: none; background-color: rgb(248,249,249); text-indent: 0px; letter-spacing: normal; font-family: arial; white-space: normal; orphans: 2; color: rgb(51,51,51); font-size: 14px; font-weight: 400; word-spacing: 0px; font-variant-ligatures: normal; font-variant-caps: normal; -webkit-text-stroke-width: 0px; text-decoration-style: initial; text-decoration-color: initial;">barui> kebiasaannya merujuk kepada masa. Bagi membantu saudara memahaminya, dalam bahasa Inggeris kata <i style="box-sizing: border-box; widows: 2; text-transform: none; background-color: rgb(248,249,249); text-indent: 0px; letter-spacing: normal; font-family: arial; white-space: normal; orphans: 2; color: rgb(51,51,51); font-size: 14px; font-weight: 400; word-spacing: 0px; font-variant-ligatures: normal; font-variant-caps: normal; -webkit-text-stroke-width: 0px; text-decoration-style: initial; text-decoration-color: initial;">justi> digunakan untuk mempamerkan penggunaan kata ini. Contohnya, <i style="box-sizing: border-box; widows: 2; text-transform: none; background-color: rgb(248,249,249); text-indent: 0px; letter-spacing: normal; font-family: arial; white-space: normal; orphans: 2; color: rgb(51,51,51); font-size: 14px; font-weight: 400; word-spacing: 0px; font-variant-ligatures: normal; font-variant-caps: normal; -webkit-text-stroke-width: 0px; text-decoration-style: initial; text-decoration-color: initial;">Dia baru tiba dari Kuala Lumpuri>. Kata <i style="box-sizing: border-box; widows: 2; text-transform: none; background-color: rgb(248,249,249); text-indent: 0px; letter-spacing: normal; font-family: arial; white-space: normal; orphans: 2; color: rgb(51,51,51); font-size: 14px; font-weight: 400; word-spacing: 0px; font-variant-ligatures: normal; font-variant-caps: normal; -webkit-text-stroke-width: 0px; text-decoration-style: initial; text-decoration-color: initial;">baharu i>pula merujuk kepada sesuatu yang baru. Terjemahan dalam bahasa Inggeris ialah <i style="box-sizing: border-box; widows: 2; text-transform: none; background-color: rgb(248,249,249); text-indent: 0px; letter-spacing: normal; font-family: arial; white-space: normal; orphans: 2; color: rgb(51,51,51); font-size: 14px; font-weight: 400; word-spacing: 0px; font-variant-ligatures: normal; font-variant-caps: normal; -webkit-text-stroke-width: 0px; text-decoration-style: initial; text-decoration-color: initial;">newi>, contohnya, buku baharu dan kereta baharu.

Sekian. Terima kasih.
Tatabahasa07.02.2018
Bagaimana dengan "hari Tahun Baru Cina @ Hari Tahun Baru Cina "Berdasarkan sumber rujukan kami, ejaan yang digunakan ialah hari Tahun Baru Cina. Walau bagaimanapun ungkapan Tahun Baru Cina lebih kerap digunakan dalam kalangan masyarakat.Ejaan24.07.2012
Selamat petang, soalan: tahun baru cina atau tahun baharu cina betul? Adakah pengguna baru untuk masa dan baharu untuk barang yang baru dibeli?Ungkapan "Tahun Baru Cina" dan "Tahun Baharu Cina" kedua-duanya adalah betul.

Bagi menjawab pertanyaan saudara, <i style="mso-bidi-font-style: normal">barui> kebiasaannya merujuk kepada masa. Bagi membantu saudara memahaminya, dalam bahasa Inggeris kata <i style="mso-bidi-font-style: normal">justi> digunakan untuk mempamerkan penggunaan kata ini. Contohnya, <i style="mso-bidi-font-style: normal">Dia baru tiba dari Kuala Lumpuri>. Kata <i style="mso-bidi-font-style: normal">baharu i>pula merujuk kepada sesuatu yang baru. Terjemahan dalam bahasa Inggeris ialah <i style="mso-bidi-font-style: normal">newi>, contohnya, buku baharu dan kereta baharu.
Tatabahasa29.04.2013
Persoalan tentang tanda baca. 1. Murid-murid mempersembahkan (pertunjukan yoyo cina / pertunjukan Yoyo Cina) di atas pentas.Disebabkan perkataan yoyo cina itu ialah nama khas, maka huruf awal haruslah huruf besar:  Murid-murid mempersembahkan pertunujukan Yoyo Cina.Tatabahasa21.09.2014
Yang manakah yang betul? kubis cina atau kubis Cina?kubis CinaTatabahasa12.04.2013
12345678910...

Kembali ke atas