Cadangan terjemahan 'Better Data, Better Lives' adalah a) Data berkualiti untuk kehidupan yang harmoni b) Kehidupan bermakna bermula daripada data yang baik | Cadangan slogan dalam bahasa Melayu bagi frasa "BETTER DATA, BETTER LIVES" ialah "DATA BERKUALITI, KEHIDUPAN SEJAHTERA" jika bersesuaian dengan konsep yang hendak disampaikan.
| Penyemakan dan penterjemahan | 08.05.2015 |
Assalam. Tuan / Puan yang dihormati, Apakah terjemahan yang tepat bagi tema World Statistics Day 2015 yang terkini iaitu 'Better Data, Better Lives' ? Terima kasih untuk bantuan yang diberikan. Didoakan diganjari dengan sebaik-baik ganjaran dari Nya. | Sila kemukakan cadangan terjemahan tuan, sekurang-kurangnya konsep slogan tersebut untuk kami membantu pihak tuan mencari cadangan terjemahan yang sesuai. | Penyemakan dan penterjemahan | 08.05.2015 |
better health | untuk kesihatan yang lebih baik | Lain-lain | 24.06.2008 |
Tuan / Puan yang dihormati, Mohon pengesahan terjemahan berikut: 'Statistics for better decision making – statistics for better development life' kepada Statistik untuk pembuatan keputusan yang lebih baik, Statistik untuk kehidupan yang lebih bermakna. Untuk makluman, ia merupakan tema bagi Sambutan Hari Statistik Sedunia 2015. Terima kasih untuk bantuan yang diberikan. | Cadangan kami, 1. "Statistik untuk menentukan keputusan yang terbaik - statistik untuk menjamin kehidupan yang bermakna". 2. Statistik menentukan keputusan terbaik - statistik menjamin kehidupan bermakna". | Penyemakan dan penterjemahan | 07.04.2015 |
We are upgrading to serve you better =kami menaik taraf untuk melayani anda dengan lebih baik | Sistem kami sedang dinaik taraf untuk memberi perkhidmatan yang lebih baik. | Makna | 25.04.2018 |
Salam sejahtera. "Snugly fit" to be translated into Bahasa Melayu is "muat padan"? any better translation? Terima kasih. | Cadangan terjemahan bahasa Melayu bagi snugly fit ialah muat padan atau ngam-ngam. | Penyemakan dan penterjemahan | 24.10.2023 |
what is the translation for "ice-breaker" in the context of meeting for the first time and getting to know each other better. | Padanan yang boleh diberi bagi "ice-breaker" dalam konteks ini ialah "sesi sumbang saran". | Penyemakan dan penterjemahan | 25.10.2007 |
Selamat sejahtera. Saya ingin bertanya terjemahan dan istilah bahasa melayu yang tepat untuk "sedentary behaviour" seperti dalam ayat berikut; "Sedentary behaviour is time when children are doing very little physical movement. This includes sitting for long periods of time in a car, watching television or playing on tablets, computers, or phones. Help children sit less and stand up for better health". Istilah berikut sering digunakan dalam bidang sukan, perubatan dan pendidikan. Terima kasih atas perhatian DBP. | Padanan bahasa Melayu untuk perkataan "sedentary lifestyle" ialah tingkah laku sedentari. | Makna | 28.10.2021 |
Berikut adalah beberapa soalan berdasarkan konteks IT: 1) Apakah istilah BM yang sesua untuk "solution aggregator" (seperti Microsoft Solution Aggregato)? Patutkah saya guna penggabung penyelesaian, agregator penyelesaian, atau ??? 2) Apakah istilah yang sesuai untuk Edge Computing dan Enterprise Computing? Betulkah kalau saya guna Pengkomputeran Pinggiran dan Pengkomputeran Perusahaan? Adakah istilah yang lebih tepat? 3) Apa pula istilah BM untuk "edge-to-enterprise solution"? Ayat lengkap: We are now better abled to deliver edge-to-enterprise solutions that drive digital transformation across every industry. 4) Dalam contoh ayat BI di atas, adakah betul terjemahan "across every industry" = "di setiap industri"? 5) Betulkah kalau saya terjemahkan "billions of connected things" (dalam konteks Microsoft Internet of Things) sebagai "berbilion benda-benda yang berhubung"? 6) Apakah istilah BM yang sesuai untuk feedback loops, seperti dlm contoh ayat "Microsot IoT systems of intelligence enables these feedback loops". Betulkah kalau saya terjemahkan seperti berikut: "Sistem kepintaran Microsoft IoT membolehkan gelung maklum balas ini terbentuk." 7) Dalam contoh ayat di atas, adakah perkataan gelung atau kitaran lebih sesuai? Terima kasih! | 1) Untuk makluman, belum ada istilah bahasa Melayu yang khusus untuk bagi istilah yang diberikan. Padanan bahasa Melayu yang dicadangkan ialah: solution aggregator - penggabungan penyelesaian Edge Computing - pengkomputeran pinggir Enterprise Computing - pengkomputeran perusahaan. edge-to-enterprise solution - Penyelesaian Perusahaan Pinggir across every industry - Melangkaui setiap Industri billions of connected things - Berbilion benda yang berkait feedback loops - gelung maklum balas balas atau gelung suap balik Untuk pertanyaan istilah yang lebih terperinci, tuan/ puan boleh berhubung dengan bahagian Peristilahan. Jawapan kemungkinan mengambil masa dan akan dijawab melalui e-mel. Untuk makluman, DBP tidak membuat kerja-kerja penterjemahan. Untuk soalan terjemahan akan datang saudara boleh bertanya kepada Persatuan Penterjemah Malaysia (03-21442506/21424381) atau kepada ITBM, iaitu Institut Terjemahan dan Buku Malaysia, (03-41451800)
| Makna | 23.10.2017 |
Assalamualaikum dan Salam Sejahtera Tuan/ Puan. Saya ingin memohon bantuan pihak DBP untuk mencadangkan istilah 'Business Care.' Berikut merupakan definisi bagi istilah tersebut dalam bahasa inggeris: A business case captures the reasoning for initiating a project or task. It is often presented in a well-structured written document, but may also sometimes come in the form of a short verbal argument or presentation. The logic of the business case is that, whenever resources such as money or effort are consumed, they should be in support of a specific business need. An example could be that a software upgrade might improve system performance, but the "business case" is that better performance would improve customer satisfaction, require less task processing time, or reduce system maintenance costs. A compelling business case adequately captures both the quantifiable and non-quantifiable characteristics of a proposed project. Business case depends on business attitude and business volume. | Berdasarkan soalan puan, terdapat dua istilah yang berbeza iaitu "business care" dan "business case". Sila nyatakan sama ada puan bertanya tentang "business care" atau "business case". | Lain-lain | 25.11.2019 |