Maklumat Kata

Carian kata tiada di dalam kamus terkini. Sila rujuk capaian Kamus Dalam Talian ini.
Tesaurus
Tiada maklumat tesaurus untuk kata cadangkan


Khidmat Nasihat

SoalanJawapanJenis SoalanTarikh Soalan
Saya ingin kepastian tentang tajuk Buku yang saya cadangkan seperti ini: ASAS MEMACU EKONOMI UMMAH: SATU PANDANGAN' ADAKAH TERDAPAT KESILAPAN PADA TAJUK BUKU BERKENAAN. jika ada mohon cadangkan tajuk baru. MOHON PENJELASAN. SEKIAN, TERIMA KASIH.Kami cadangkan tajuk tersebut dipinda kepada "Pemacu Ekonomi Ummah: Satu Pandangan", lazimnya tajuk buku atau artikel dibuat dalam bentuk kata nama. 
Kami memohon maaf atas masalah teknikal yang berlaku dan soalan ini memakan masa yang lama untuk dijawab oleh pihak kami.
Lain-lain31.10.2012
Mohon cadangkan padanan untuk 'timing belt pulley' dalam bahasa Melayu. Terima kasih.Kami mencadangkan "timing belt pulley" diterjemahkan sebagai "takal tali sawat pemasaan". Namun, padanan ini bergantung pada kesesuaian serta konsep dan konteks penggunaannya dalam sesuatu bidang atau laras bahasa.Istilah10.04.2022
Mohon cadangkan nama Jawatan 1) Head Strategy & Engagement 2) Head Stakeholder Management dalam istilah Bahasa Melayu. Terima kasihCadangan terjemahan:

) Head Strategy & Engagement = Ketua Strategi dan Pelibatan
2) Head Stakeholder Management = Ketua Pengurusan Pihak Berkepentingan
Penyemakan dan penterjemahan21.02.2019
Mohon cadangkan terjemahan untuk frasa ini : Bacillus thuringiensis isolate for control of soil-inhabiting ColeopteraCadangan kami Bacillus thuringiensis isolate for control of soil-inhabiting Coleoptera diterjemahkan kepada Basilus Turinginsis diasingkan untuk mengawal Coleoptera menghuni tanah.Penyemakan dan penterjemahan23.03.2015
Saya cadangkan DBP menggantikan Koleksi Lembar Bahasa Bil. 1/2007 kepada yang baru dalam siaran laman web DBP memandangkan ia mengandungi beberapa perkataan yang mengelirukan seperti "Fefinisi", "Cedekiawan". Ya, saya faham ia telah dimuatkan dalam Aktiviti Terkini, Tajuk Bulan Bahasa Terkini di facebook. Namun demikian, siaran dalam "Pedoman/Lembar Bahasa" masih dibiarkan berterusan tanpa apa-apa pembetulan. Ia pasti akan "mislead"(salah bimbing) pembaca dan juga menjejaskan kredibiliti DBP dan kualiti perkhidmatannya. Dicadangkan juga "Penyemak Kualiti" untuk setiap siaran di laman web DBP.Terima kasih atas makluman dan cadangan tuan. Hal ini akan kami perbaiki segera agar tidak timbul sebarang kekeliruan kepada para pengguna.Lain-lain10.05.2013
Saya cadangkan DBP agar tidak menggalakkan pengguna bahasa menggunakan kata 'orang-orang' sebagai jamak kepada 'orang' kerana hal ini banyak mendatangkan kekeliruan terutama dalam penghasilan sarikata televisyen dan mengakibatkan kami syarikat media sukar menjelaskan hukum tatabahasa kepada penterjemah/pelanggan kami. Hadkan sahaja 'orang-orang' kepada maksud 'scarecrow'/'puppets' atau sebarang objek selain daripada manusia.Terima kasih.Kata 'orang' tidak perlu digandakan kerana 'orang' boleh membawa maksud tunggal atau jamak bergantung pada konteks ayat yang digunakan. 'Orang-orangan' bermaksud patung atau menyerupai manusia. Lihat Kamus Dewan untuk maklumat lanjut. Tatabahasa17.03.2011
Mohon cadangkan ke dalam Bahasa Malaysia "Intelligence Based Warfare" di mana "Intelligence" yang di maksudkan bukan bererti perisikan tetapi dari konsep "cognitive" atau kepintaran selain dari 'Peperangan Berasaskan Kepintaran'.

Encik Mohd Shahril,

Cadangan saya kita boleh juga gunakan peperangan kepintaran namun untuk lebih tepat sila rujuk buku  istilah angkatan tentera yang diusahakan bersama antara Dewan Bahasa dan Pustaka dan Jawatankuasa Istilah Angkatan Tentera.

Istilah18.05.2010
Saya cadangkan pihan tuan dapat mempunyai satu ruang untuk 'translet bahasa' samada translet daripada bahasa Inggeris ke BM/Bahasa Cina ke BM. Kadangkala, saya ingin cari perkataan yang sesuai untuk translet tetapi tak dapatTerima kasih atas cadangan tuan/puan. Untuk pengetahuan tuan/puan, untuk tujuan penterjemahan, tuan/puan boleh menghubungi Persatuan Penterjemahan Malaysia. Ahli-ahlinya terdiri daripada staf DBP. Selain itu juga, tuan/puan boleh berurusan dengan Institut Terjemahan Negara Malaysia (ITNM).Lain-lain21.05.2009
tolong cadangkan nama pusat tuisyen bahasa yang mengandungi nilai cinta akan bahasa kebangsanSaudara boleh merujuk buku garis Panduan Menamai Syarikat, Bangunan, Kawasan Perumahan, Tempat Awam dan Jalan Edisi Kedua yang diterbitkan oleh Dewan Bahasa dan Pustaka.  Buku ini menyenaraikan pelbagai nama indah  untuk membantu masyarakat pengguna bahasa dalam proses penamaan. Antara nama yang terdapat di dalam buku tersebut ialah suluh pekerti, suluh murni, suluh bestari dsb..  Lain-lain26.01.2009
tolong cadangkan dalam bahasa malaysia untuk papan iklan untuk perkataan tersebut :- 1. interior design , 2. snooker Terima kasih.

1. interior design - reka bentuk dalaman

2. snooker - snuker

Makna29.05.2008
12345678910...

Kembali ke atas