Maklumat Kata

Carian kata tiada di dalam kamus terkini. Sila rujuk capaian Kamus Dalam Talian ini.
Peribahasa

638

He who wills the end, wills the mean

Jika ada azam dan kemahuan untuk mencapai sesuatu maksud, tentu kita akan sedaya upaya mencari jalannya.

Hendak seribu daya, tak hendak seribu upaya.

My determination did not waver. I know it's not easy task but he who wills the end, wills the mean . Nothing can stop me and I will find the way by hook or by crook.

Aku teguh dengan tekadku. Aku tahu kerja ini tidaklah mudah namun hendak seribu daya, tak hendak seribu upaya . Tiada apa yang mampu menahanku dan aku akan mencari jalan dengan apa cara sekalipun.

Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu


Lihat selanjutnya...(6)

Khidmat Nasihat

SoalanJawapanJenis SoalanTarikh Soalan
matriks -kerja berpasukan cara kerjacara kerja secara matriks (bersilang/fungsi yang sama)Istilah13.03.2012
Salam. Terima kasih di atas maklum bals yang diberikan terhadap penterjemahan occupational therapy kepada terapi cara kerja. Soalan berikutnya, Bolehkah setiap perkataan 'occupation' yang bersesuaian diterjemahkan kepada 'cara kerja'? kerana terjemahan sedia ada bagi occupation ialah "pekerjaan, pendudukan" Maksud 'Occupation' menurut Oxford: [countable] the way in which you spend your time, especially when you are not working Example: Her main occupation seems to be shopping. (https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/american_english/occupation) Maksud 'Occupation' menurut Merriam-Webster: Definition of occupation 1a: an activity in which one engages Example: Pursuing pleasure has been his major occupation. (https://www.merriam-webster.com/dictionary/occupation) Oleh itu, bolehkah ia diterjemah kepada 'cara kerja'? Contoh: 'occupation is activities that people do in everyday life' kepada 'cara kerja ialah aktiviti-aktiviti yang manusia lakukan sehari-hari'Istilah cara kerja lebih banyak digunakan dalam bidang tertentu seperti perubatan. Dalam konteks umum kata pekerjaan lebih banyak digunakan. Berdasarkan kedua-dua contoh yang diberikan, terjemahan pekerjaan lebih sesuai digunakan dalam konteks yang berikut.Istilah02.09.2020
KKM ada Perkhidmatan 'Occupational Therapy'. Kalau diterjemah, mana satu yang betul Perkhidmatan Pemulihan Perubatan (Carakerja) atau Perkhidmatan Pemulihan Perubatan (Cara Kerja)?Menurut data kami, dalam bidang perubatan, istilah untuk Occupational Therapy  ialah Terapi Cara Kerja.  Oleh itu, terjemahan yang sesuai ialah Perkhidmatan Terapi Cara Kerja.Istilah06.03.2017
Tuan,   PERMOHONAN PENDAFTARAN PENTERJEMAHAN PERKATAAN BAHARU ‘CARAKERJA’ DARIPADA PERKATAAN INGGERIS ‘OCCUPATION’   Saya, Muhammad Hibatullah Romli merupakan Exco Penyelidikan bagi Persatuan Terapi Carakerja Malaysia. Istilah ‘terapi carakerja’ adalah daripada istilah asal Bahasa Inggeris iaitu ‘occupational therapy’. Walaubagaimanapun, tidak terdapat terjemahan rasmi bagi perkataan ‘occupation’ kepada ‘carakerja’.   Dilampirkan ialah dokumen salinan lembut dalam format pdf yang merupakan alasan-alasan untuk menyokong permohonan ini.Dalam bidang perubatan, occupational therapy diterjemahkan kepada terapi cara kerja dan occupational health diterjemahkan kepada kesihatan cara kerja, rujuk https://prpm.dbp.gov.my/Cari1?keyword=cara+kerja&d=28648&#LIHATSINI dan klik domain Istilah Bahasa Melayu. Cara kerja dieja dengan dua perkataan sama seperti cara tindakan, iaitu terjemahan mode of action. Berdasarkan rujukan kami di Internet penggunaan "cara kerja" telah banyak digunakan dan kadangkala bersilih ganti dengan perkataan "carakerja". Oleh itu, kami mencadangkan ejaan "terapi cara kerja" digunakan kerana ejaan ini yang diperakukan dalam bidang perubatan. Untuk makluman tuan juga, Khidmat Nasihat Bahasa ialah medium pertanyaan bahasa yang membantu pengguna menyelesaikan permasalahan bahasa dengan merujuk sumber yang sedia ada. Kami mengalu-alukan cadangan dan pandangan daripada masyarakat tentang hal kebahasaan dan secara tidak langsung ia mengayakan korpus bahasa Melayu. Walau bagaimanapun, sebarang perubahan kepada istilah atau cadangan perkataan baharu hendaklah dikemukakan kepada pihak yang berwenang melalui Ketua Pengarah kami. Tatabahasa25.08.2020
saya suka DBP Wilayah Timur kerana stafnya sangat efisien dan menyantuni pelanggan.Terima kasih atas pujian. Pihak kami akan sentiasa menambah baik cara kerja dari semasa ke semasa. 

Lain-lain05.12.2021
petikan pertama : Ayat yang betul ialah: Murid-murid sedang menyusun meja dengan kemas, dengan kemas - merujuk cara kerja itu dilakukan. petikan kedua : Ayat yang betul ialah Siti menyusun meja supaya kemas dan Siti menyusun meja supaya kelihatan kemas. Kata sendi nama dengan dalam ayat ini membawa maksud cara sesuatu itu dilakukan, sedangkan kemas bukan cara tetapi hasil. Contoh ayat yang menggunakan dengan ialah Siti menyusun meja dengan kerjasama adiknya. kedua-dua penjelasan itu saya ambil terus daripada khidmat nasihat yang ada dalam pangkalan data. soalan saya :yang mana betul?? menyusun meja dengan kemas atau menyusun meja supaya kemas atau menyusun meja hingga kemas?? tqFrasa yang betul ialah menyusun meja supaya kemas atau menyusun meja sehingga kemas.Tatabahasa31.08.2015
1. kaunter pinjaman / peminjaman 2. Murid-murid sedang menyusun meja dengan kemas / hingga kemas.Ayat yang betul ialah: 1. kaunter pinjaman   2. Murid-murid sedang menyusun meja dengan kemas,  dengan kemas - merujuk cara kerja itu dilakukan. Tatabahasa31.03.2010
Apakah beza diantara perkataan "garis panduan" dan "panduan". Bagaimanakah cara yang sesuai untuk menggunakanya?. Sekiranya saya ingin mengeluarkan suatu manual mengenai cara cara melakukan sesuatu kerja, adakah manual itu dirujuk sebagai panduan atau garispanduan?. Contoh: Manual bagaimana cara cara menjalankan kajian pencemaran sungai dimana diterangkan cara cara mengambil sampel dan sebagainya. Sekian, terima kasihKamus Dewan Edisi Keempat mentakrifkan garis panduan ialah panduan atau petunjuk-petunjuk yg perlu diikut, dasar (ciri-ciri utama dsb) yg boleh dijadikan panduan atau pegangan, manakala panduan mempunyai 3 takrifan, iaitu: 1. orang yg menunjukkan jalan, pengiring; 2. pedoman, petunjuk, pimpinan: Quran ialah kitab Islam yg mengandungi segala ~ bagi umat Islam; 3. sesuatu yg dipakai utk rujukan (utk mengetahui nama, alamat, butir-butir, dll); ~ telefon buku yg mengandungi nombor telefon dan alamat pemunyanya. Berdasarkan huraian tersebut, garis panduan dan panduan membawa maksud yang sama.Istilah11.02.2010
saya keliru dengan kata kerja transitif dan kata kerja pasif..apakah cara untuk membezakan kata kerja transitif dengan kata kerja pasif..harap pihak tuan dpt membantu saya.. sila bantu saya bina ayat kata kerja pasif berdasarkan perkataan berikut: 1. terbaca 2. termakan 3. terbeli 4. ternampak 5.terpijak 6. terambilKata kerja transitif ialah kata kerja yang mengandungi objek yang terdiri daripada frasa nama untuk melengkapkan maksudnya.Cth. Murid sedang membaca buku. Manakala kata kerja pasif ialah kata kerja hasil daripada proses perubahan ayat aktif menjadi ayat pasif.

1. Buku yang tebal itu tidak terbaca oleh pelajar peringkat sekolah rendah.
2. Lauk itu tidak termakan oleh Pak Cik Zali semalam.
3. Baju itu terbeli oleh kekasihnya.
4. Kerjaku ini terlihat oleh penyelia.
5. Bunga itu terpijak oleh saya.
6. Buku bapa terambil oleh saya.
Tatabahasa17.02.2013
Perkataan bersungguh-sungguh dikira kata kerja kerja tak transitif atau kata adjektif. Contoh ayat : Nenek selalu mengingati adik agar belajar dengan bersungguh-sungguh di sekolah. Mohon pencerahan dari tuan. Terima kasih.
Perkataan bersungguh-sungguh ialah kata adverba. Kata adverba ialah perkataan yang menerangkan kata kerja, kata adjektif, kata nama, dan frasa sendi nama dari segi cara, masa dan tempat.
Tatabahasa23.04.2021
12345678910...

Kembali ke atas