Maklumat Kata

Carian kata tiada di dalam kamus terkini. Sila rujuk capaian Kamus Dalam Talian ini.
Tesaurus
Tiada maklumat tesaurus untuk kata diitalikkan


Khidmat Nasihat

SoalanJawapanJenis SoalanTarikh Soalan
Salam. Saya ingin mendapatkan kepastian jika perkataan -perkataan di bawah ini perlu diitalikkan atau dicondong. 1) Fragile Forest ( nama tempat ) 2) istilah 'boring' dalam sebiah ayat yang memberikan makna perkataan itu Perlukah Fragile Forest dan boring dicondong atau diitalikkan? Terima kasih.1. Nama tempat tidak perlu diitalikkan.
2. Perkataan boring ialah bahasa Inggeris dan banyak digunakan dalam bahasa percakapan, ejaannya perlu diitalikkan.
Penyemakan dan penterjemahan17.03.2015
Assalamualaikum saya ingin bertanya, kebiasaannya dalam penulisan melibatkan komputer penggunaan perkataan selain Bahasa Melayu perlu diitalikkan seperti person in charge (PIC). Tetapi akronim kepada Bahasa Inggeris tersebut PIC adakah perlu diitalikkan dalam ayat Bahasa Melayu? Begitu juga penggunaan Bahasa Arab dalam ayat Bahasa Melayu.Dalam bidang teknologi maklumat PIC merujuk kepada  Picture Image Compression (PIC). Sekiranya singkatan (PIC)  digunakan dalam bahasa Melayunya, singkatan tersebut  tidak perlu diitalikkan.Istilah12.02.2020
Assalamualaikum, Saya difahamkan bahawa tajuk buku perlu diitalikkan dalam sesuatu artikel atau penulisan. Tetapi jika tajuk buku tersebut ada dalam sub tajuk, perlukah diitalikkan juga? Sekian, terima kasih.Waalaikumsalam,
Untuk mengetahui lebih lanjut berhubung penulisan atau tajuk buku, mohon tuan hubungi Bahagian Penerbitan di talian 03-21479428.
Lain-lain20.01.2015
Adakah setiap kata nama khas meskipun yang merupakan perkataan bahasa Inggeris tidak perlu diitalikkan dalam penulisan rasmi?Tidak perlu dicondongkan/diitalikkan nama khas walaupun dalam bahasa Inggeris.Lain-lain30.10.2015
Assalamualaikum, saya ingin bertanya tentang penggunaan akta undang-undang di dalam bahasa Inggeris, haruskah diitalikkan? Contoh : menurut Common Law... Sekian, terima kasih.Common Law diitalikkan ejaannya dalam bahasa Melayu, namun akta-akta lain seperti Akta Dewan Bahasa dieja sepertimana biasa.Penyemakan dan penterjemahan13.04.2015
Bagi penulisan dialog dalam sesebuah artikel, perlukah perkataan yang diringkaskan seperti "kau", "tak", "kan" diitalikkan? Terima kasih.Untuk makluman, kependekan seperti kau, tak, kan dan sebagainya tidak perlu diitalikkan.Karya26.10.2016
untuk perkataan bahasa inggeris perlukah diitalikkan?Dalam penulisan teks berbahasa Melayu, anda sebaiknya menggunakan bahasa Melayu sepenuhnya. Walau bagaimanapun sekiranya teks bahasa Inggeris yang digunakan dalam ayat tidak ada padangannya dalam bahasa Melayu atau petikan teks tersebut  perlu diitalikkan.   Lain-lain23.10.2018
Assalamualaikum, Saya ingin bertanya tentang penggabungan bahasa Inggeris. Contoh : internalnya. Perlukah diletakkan sengkang 'internal-nya' atau 'internalnya'? Jika internalnya, tanpa sengkang, haruskah diitalikkan internal sahaja? Begitu juga dengan perkataan arab yang berimbuhan? Diitalikkan kata asingnya sahaja? Sekian, terima kasih.

Padanan untuk kata bahasa Inggeris ‘internal’ ialah ‘dalaman”. Peraturan bahasa Melayu tidak membenarkan perkataan bahasa Melayu digabungkan dengan perkataan bahasa lain, kecuali perkataan asing tersebut telah diserap dalam bahasa Melayu dan melalui proses pembentukan istilah bahasa Melayu. Kata pinjaman harus dieja miring (italik) dalam bahasa Melayu.

Penyemakan dan penterjemahan17.01.2015
Ingin mengemukankan beberapa soalan dan memerlukan huraian secara terperinci. 1. Penggunaan perkataan t-shirt dan track suit. Soalan: Perlu diitalikan atau tidak? Huruf 't' pada perkataan t-shirt perlu besar atau tidak? 2. kundasang war memorial dan poring hot spring. Soalan: perlu atau tidak diitalikkan? sekiranya nama tempat tersebut tidak terdapat dalam bahasa melayu adakah ia tidak perlu diitalikkan? Contohnya: BI : kundasang war memorial BM : tugu peringatan kundasang 3.Perkataan waalaikumussalam. Soalan: Perlu diitalikkan atau tidak? Kerana perkataan tersebut tidak terdapat dalam kamus dewan. Adakah konteks penggunaannya sama dengan perkataan assalamualaikum? 4. perkataan mad wajib. Soalan: adakah ia merupakan kata nama khas? Sekiranya perkataan tersebut adalah kata pinjaman adakah ia perlu diitalikkan?1. T-shirt dan track suit telah ada padanan dalam bahasa Melayu, iaitu kemeja-T dan pakaian trek.
2. Begitu juga dengan war memorial telah ada padanan dalam bahasa Melayu, iaitu tugu peringatan atau tugu peringatan perang. Oleh itu Kundasang war memorial boleh diterjemahkan kepada Tugu Peringatan Perang Kundasang.
3. Perkataan waalaikumussalam tidak perlu diitalikkan.
4. Perkataan mad wajib ialah istilah khusus bahasa Arab dan perlu diitalikkan.
Tatabahasa08.05.2012
Maaf dan jika tajuk Bahasa Inggeris dan Bahasa Melayu dalam satu ayat, adakah tajuk Bahasa Inggeris tersebut perlu diitalikkan? Contoh: “Knowledge Session: Aplikasi sunah dalam kehidupan seharian.”

Sekiranya perkataan dalam bahasa Inggeris boleh diterjemahkan tidak perlu diitalikkan. Maksud session dalam bahasa Melayu ialah sidang, sesi atau penggal. Manakala knowledge bermaksud pengetahuan. Maka terjemahan yang sesuai bagi Knowledge Session ialah Sesi Pengetahuan.

Makna12.02.2020
12345678

Kembali ke atas