Bolehkah pihak tuan cadangkan terjemahan bagi istilah "doctor shop" dalam ayat berikut: She started to "doctor shop" in order to obtain several prescriptions at a time. Untuk makluman, maksud frasa tersebut ialah pergi kepada doktor berlainan untuk mendapatkan preskripsi. Sekian, terima kasih. | Tidak ada padanan doctor shop dalam pangkalan data kami. Berdasarkan sedikit maklumat yang tuan berikan, konsep doctor shop ini ialah bertemu dengan lebih daripada seorang doktor untuk mendapatkan rawatan. Belum ada satu perkataan atau frasa yang khusus untuk menterjemahkannya ke dalam bahasa Melayu, melainkan tuan menerangkan konsep tersebut dalam bahasa Melayu. | Penyemakan dan penterjemahan | 01.01.2015 |
Apa itu wargamas!!!! Ibu saya yang berumur 66 tahun terpaksa tunggu di Hospital Sultana Aminah Johor bahru bahagian (PEASAKI LUAR) selama 3 jam untuk ambil ubat.. Selepas mendapat nasihat doctor, lalu saya tumpang tanya dengan doctor "Ibu saya berumur 66 tahun, dia di category kan wargamas. Kenapa dia perlu tunggu sampai 3 jam" Doctor bercakap " NO WARGAMAS DI DISI CONSIDER 70 YEARS AND ABOVE" Adakah ini betul!!! Every state got different age for WARGAMAS... Help me to find-out.. Is't true!!!! Adakah ini benar.. | Warga emas ialah ungkapan yang sopan yang bermaksud orang tua. Walau bagaimanapun, had umur warga emas tersebut bergantung pada pihak tertentu termasuk hospital untuk mengklasifikasikannya. Saudara boleh juga menghubungi Jabatan Kebajikan Masyarakat untuk mendapatkan maklumat dari segi umur warga emas. | Lain-lain | 13.06.2012 |
Salam, seperti soalan bertarikh 20.10.2010, saya juga ingin bertanya apakah terjemahan untuk ke Bahasa Melayu untuk perkataan 'Spin Doctor'. Konteksnya atau maklumat lanjut adalah seperti berikut - a person (such as a political aide) whose job involves trying to control the way something (such as an important event) is described to the public in order to influence what people think about it. | Untuk makluman, istilah "Spin Doctor" tidak ada dalam pangkalan data istilah kami. Istilah ini akan dikemukakan kepada Bahagian Peristilahan dan Leksikologi untuk mendapatkan padanan bahasa Melayu yang sesuai. | Istilah | 17.04.2014 |
Permohonan Soft-copy Tesaurus Bahasa Melayu. Assalalmualaikum dan Salam sejahtera. Saya SITI SYAKIRAH BINTI SAZALI, pelajar sepenuh masa DOCTOR OF PHILOSOPHY (COMPUTER SCIENCE) di UiTM SHAH ALAM ingin memohon soft-copy Tesaurus Bahasa Melayu untuk penyelidikan saya. Bagaimanakah caranya untuk proses permohonan ini? | Segala permohonan mengenai data tesaurus, puan boleh menghubungi pegawai kami di Bahagian Peristilahan melalui talian 03-21479159 (Puan Siti Nur Atiqah binti Amirudin). | Lain-lain | 31.10.2016 |
Assalamualaikum. Saya ingin bertanya apakah padanan yang sesuai bagi 'by the way' dan 'anyway' dalam bahasa Melayu? Terima kasih. | Padanan dalam bahasa Melayu untuk “by the way” dan “anyway” bergantung pada penggunaanya dalam ayat. Lihat contoh ayat berikut: 1a. By the way have you seen my brother? 1b. Oh ya! Ada tidak awak nampak abang saya? 2a. Anyway to cut a long story short he did succeed in becoming a doctor. 2b. Dipendekkan cerita, beliau berjaya menjadi doktor.
| Penyemakan dan penterjemahan | 22.08.2018 |
Salam, Saya memerlukan khidmat nasihat dalam penulisan untuk terjemahan ayat berikut: Bahasa Inggeris : Availability of female doctors Bahasa Malaysia: Ketiadaan doktor wanita Apakah terjemahan terbaik untuk bacaan umum bagi ayat Bahasa Inggeris di atas?Bolehkah terjemahan Bahasa Malaysia di atas diterima? Kerjasama anda amat saya hargai. Terima kasih. -Zarina- | Availability bermaksud adanya, wujud atau terdapat. Availability of female doctors boleh diterjemahkan kepada Kewujudan doctor wanita. | Tatabahasa | 06.02.2015 |
Muhamad Azmir Nazir Jun 1st, 8:51am Assalamualaikum dan salam sejahtera, saya ingin mendapatkan kepastian ke atas dua perkataan yang berbeza iaitu Juruteknik dan Juruteknologi. Adakah dua-duanya mempunyai maksud yang sama atau berlainan? Hal ini kerana, saya telah cuba mencari di laman web DBP, tetapi masih bingung kerana kedua-duanya bermaksud sama. Walau bagaimanapun, kata akar bagi kedua-duanya adalah berlainan iaitu: 1) Teknik - http://prpm.dbp.gov.my/Search.aspx?k=teknik 2) Teknologi - http://prpm.dbp.gov.my/Search.aspx?k=teknologi Dari segi fahaman saya, teknik adalah sesuatu pengetahuan dan teknologi itu adalah hasil daripada pengetahuan itu yang menjurus kepada pembuatan mesin atau aplikasi. Apabila kedua-dua perkataan ini digabungkan dengan tatanda awalan juru-: 1) Juruteknik: Seseorang yang mahir dalam sesuatu pengetahuan 2) Juruteknologi: Seseorang yang mahir dalam pengendalian sesuatu mesin atau aplikasi. Muhamad Azmir Nazir Jun 1st, 9:16am saya berharap pihak tuan/puan dapat menyelesaikan kesulitan saya. saya dahulukan dengan ucapan terima kasih | Kata akar teknik dan teknologi membawa maksud yang berbeza, namun mungkin ada persamaan dalam hal yang tertentu. Dalam hal perjawatan istilah juruteknik digunakan bagi merujuk pakar dalam hal teknikal, manakala kepakaran dalam bidang teknologi menjurus terus kepada bidang tertentu. Tidak lazim digunakan istilah juruteknologi, sebaliknya pakar dalam bidang perubatan disebut doctor, pakar dalam bidang seni bina disebut arkitek dan pakar dalam bidang sains disebut ahli sains/saintis. | Istilah | 01.06.2015 |