apakah penterjemahan " dual frontage shop" dalam BM selain kedai dwi buka depan atau kedai buka depan berkembar? | Toko dwi buka depan atau Toko buka depan berkembar. | Lain-lain | 14.11.2008 |
Mohon terjemahan dalam Bahasa Melayu: (1) internship (2) joint degree, double degree dan dual degree Terima kasih. | Untuk makluman, belum ada istilah bahasa Melayu yang khusus bagi istilah yang dikemukakan. Walau bagaimanapun, padanan bahasa Melayu yang dicadangkan ialah: 1. internship - latihan amali 2. joint degree - ijazah bersekutu 3. double degree atau dual degree - dwiijazah | Istilah | 05.04.2012 |
Bagaimana ayat dibawah dijemah dari Bahasa Inggeris ke Bahasa Melayu. 1. Light Oil Burner 2. Gas Burner 3. Heavy Oil Burner 4. Dual Fuel Burner 5. Modulating Gas Burner | Berikut merupakan padanan bahasa Melayu untuk perkataan yang dinyatakan: 1. Light oil burner: Penunu minyak ringan 2. Gas burner: Penunu gas 3. Heavy oil burner: Penunu minyak berat 4. Dual fuel burner: Penunu bahan api duaan 5. Modulating gas burner: Penunu gas pemodulasian Walau bagaimanapun, padanan perkataan bergantung pada konteks dan penggunaan ayat. | Istilah | 14.04.2021 |
Salam..Mohon dipanjatkan kepada Ketua Pengarah DBP Saya mengikuti perkembangan DBP dan peranannya dalam memertabatkan bahasa melayu ke arah yang lebih global. Jadi di sini saya ingin memberi beberapa cadangan berkaitan: a) Di ruangan carian kata perlu diletakkan bersama "rakaman sebutan perkataan" ..Ini penting dalam memartabatkan bahasa melayu ke peringkat lebih global ( sediakan web "dual language." Ini memudahkan orang luar yang berminat mempelajari bahasa dan sebutan b.melayu. *cth yang patut di paparkan untuk laman web adalah Menu utama menerangkan bla..bla. (Main language here brief you a detail...) Berdasarkan pengamatan saya, belum ada lagi terjumpa carian kata bahasa melayu dengan sebutan... b) Perlu lebih banyak mempromosikan bahasa melayu bermula di peringkat tadika lagi untuk semua kaum di Malaysia.. sekian ps/-sedih apabila mendengar wakil rakyat bukan melayu bercakap melayu silap sebutan di Parlimen walhal B.melayu adalah bahasa kebangsaan... | Assalamualaikum Terlebih dahulu kami mengucapkan terima kasih atas cadangan saudara. Telah banyak usaha DBP memartabatkan Bahasa Melayu melalui ICT (Lihat laman sesawang DBP). DBP juga sedang berusaha memantapkan lagi laman sesawang untuk tujuan memartabatkan bahasa Melayu di era teknologi ini. Cadangan saudara ini juga akan kami ambilkira. Sekian | Lain-lain | 17.07.2010 |
Assalmualaikum DBP. Saya hendak memohon bantuan untuk mencari padanan terjemahan dalam bahasa Melayu yang sesuai bagi ayat "computing the dips" berdasarkan petikan di bawah: In applying the lexicostatistical techniques developed from the basic assumptions, the steps are: collecting of comparable word lists from the relatively stable core vocabulary; determining the probable cognates and; computing the time depth; computing the range of error; and, optionally, computing the dips. | DIP ialah “dual in-line package“ yang bermaksud bungkusan dwibaris (DIP), manakala computing daripada bidang teknologi maklumat ialah pengkomputeran. Maka cadangan terjemahan yang sesuai bagi “computing the dips” ialah pengkomputeran bungkusan dwibaris (DIP) | Makna | 08.06.2021 |