Maklumat Kata

Kamus Bahasa Inggeris



Definisi : ~ the /60’s, 70’s, etc /, dalam tahun-tahun /60-an, 70-an, dll/. (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : prep semasa: he has witnessed two world wars ~ his lifetime, dia telah menyaksikan dua perang dunia semasa hayatnya; he fell ill ~ his stay overseas, dia jatuh sakit semasa berada di luar negeri; he plays tennis everyday ~ the summer, dia bermain tenis setiap hari semasa musim panas; ~ the /day, night /, pada waktu /siang, malam/; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)
Tesaurus
Tiada maklumat tesaurus untuk kata during

Peribahasa

120

Don't cry stinking fish

Jangan ceritakan aib atau keburukan diri sendiri kepada orang lain.

Campak baju nampak kurap

You shouldn't have cried stinking fish during the interviewed. No wonder you have failed to get a job all this while.

Kamu seperti campak baju nampak kurap semasa temu duga. Patutlah kamu gagal mendapat pekerjaan selama ini.

Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu


Lihat selanjutnya...(21)

Khidmat Nasihat

SoalanJawapanJenis SoalanTarikh Soalan
1.'Suitable during maternity, menstruation and after urination'. May I check whether can translate the above statement as below. -Sesuai digunakan semasa mengandung, kedatangan haid dan selepas buang air kecil. We want to avoid the use of 'selepas buang air kecil' as it doesn't seems polite to be advertised in the periodicals. Any other Malay wording to recommend for use? 2. 'Tested in accordance with INDA/EDANA Flushability Guidelines and Code of Practice' May I check whether can we translate the above statement as below. - Telah diuji mengikut Garis Panduan dan Kod/Tata Amalan Flushabiliti INDA/EDANA. Which is the right word to use, 'Kod Amalan' or 'Tata Amalan' when referring to Code of Practice?1. Suitable during maternity, menstruation and after urination  - Sesuai digunakan semasa mengandung, kedatangan haid dan selepas buang air kecil. (tidak ada perkataan lain untuk buang air kecil)

2. Tested in accordance with INDA/EDANA Flushability Guidelines and Code of Practice  - Telah diuji mengikut Garis Panduan dan Tataamalan "Flushability" INDA/EDANA. (Tidak ada istilah bahasa Melayu untuk "flushability)
Penyemakan dan penterjemahan15.06.2016
Salam sejahtera, Adakah "Overspent" sesuai diterjemahkan kepada "Terlebih belanja" atau "Terlebih berbelanja"? Contoh ayat: Overspent by her kids during summer. Mohon pendapat pihak DBP. Terima kasih.Menurut Kamus Melayu-Inggeris Dewan, overspend bermaksud berbelanja berlebih-lebihan. Oleh itu, overspent boleh dimaksudkan sebagai telah berbelanja berlebih-lebihan.Penyemakan dan penterjemahan04.11.2018
Tuan/Puan, Mohon berikan padangan yang bersesuaian untuk "become pregnant" dalam ayat di bawah. Sumber: If your partner becomes pregnant during the study, you should tell the study doctor immediately. Sasaran: 1. JJika pasangan anda hamil semasa kajian, anda hendaklah memberitahu doktor kajian dengan segera. atau 2. Jika pasangan anda menjadi hamil semasa kajian, anda hendaklah memberitahu doktor kajian dengan segera. Sekian, terima kasih.Kami mencadangkan "become pregnant" diterjemahkan sebagai "hamil". Walau bagaimanapun, padanan terjemahan ini bergantung pada kesesuaian serta konsep dan konteks penggunaannya.Penyemakan dan penterjemahan28.06.2021
Saya mohon pencerahan untuk terjemah "rating of perceived exertion" yang membawa maksud "a subjective measure used to assess an individual perception of how hard they feel they are working during physical activity or exercise", adakah sesuai jika saya terjemah kepada "penilaian upaya yang dirasai"?Padanan perkataan “rating of perceived exertion” ialah penilaian kekuatan kendiri atau penilaian tenaga kendiri bergantung pada kesesuaian serta konsep dan konteks penggunaannya dalam sesuatu bidang atau laras bahasa. Makna18.07.2023
Saya ingin bertanya mengenai terjemahan BM yang sesuai untuk frasa "rapid point-of-care test" (disiplin perubatan). Contoh ayat: rapid point-of-care test that can diagnose covid-19 infection while you wait during healthcare visit. Terima kasihUntuk frasa "rapid point-of-care test" pihak kami mencadangkan dalam bahasa Melayu sebagai "ujian titik penjagaan pantas".Makna08.09.2020
Tarbus is making a huge comeback for 2019! So prepare your tastebuds to an explosive spice filled treat of buffet spread with a mix of mouthwatering local favourites & International cuisines to cater to all during May till June 2019! Book early to avoid disappointments. See you there!!!Sila nyatakan soalan dengan jelas untuk kami bantu.Lain-lain15.05.2019
Istilah sesuai bagi Lossless audio. Lossless audio is a digital format that preserves all of the original audio information, resulting in a file that is identical to the source. This means that no data is lost during the compression process, resulting in a high-quality audio file that is indistinguishable from the original.Padanan bahasa Melayu bagi istilah lossless audio
ialah audio tak hilang. Padanan istilah ini bergantung pada kesesuaian konsep dan konteks penggunaan dalam sesuatu bidang tertentu.
Istilah22.04.2024
Apakah istilah "Attending Physician" dalam Bahasa Melayu? "In the United States and Canada, an attending physician (also known as an attending, rendering doc, or staff physician) is a physician (M.D. or D.O.) who has completed residency and practices medicine in a clinic or hospital, in the specialty learned during residency.[1] An attending physician typically supervises[2] fellows, residents, medical students, and other practitioners. Attending physicians may also maintain professorships at an affiliated medical school."Terjemahan bagi physician ialah doktor, pelatih perubatan atau pakar perubatan. Cadangan terjemahan bagi Attending Physician ialah "Pakar Perubatan Bertugas"Makna21.03.2022
Encik Azlan Assalam. Saya Azlan Ishak dari Galeria Perdana Pulau Langkawi. Dengan siapa saya boleh berhubung tentang terjemahan bahasa untuk maklumat artifak dari Bahasa Inggeris ke Bahasa Melayu? Ini maklumatnya : Window of Oppoturnity By Gerald Takawira From Zimbabwe Springstone This contemporary abstract sculpture by the Zimbabwean artist Gerald Takawira depicts the "Window of Oppoturnity" created by Tun Dr. Mahathir bin Mohamad for Malaysia during his 22 years as Prime Minister. The Window is supported by 5 colums, each of which represents one of the key infrastructures or policies created by Tun Dr. Mahathir during his tenure. Education and enlightenment of the people Physical infrastructure Legal system Racial and cultural harmony Stable and moderate foreign policy The 5 colums are also symbolic of the Tun Dr. Mahathir's outstretched hand as he holds the "Window of Oppoturnity" aloft. The "Seed" in the "palm of the hand" is the seed of development which is poised to burst through the "Window of Oppoturnity" The sculpture is carved from a single 8-ton block of 3.5 billion year old Springstone specially imported from Zimbabwe for the purpose. All the carving was done using only simple hand tools. No machine tools of any sort were used and the finished sculpture weight approximately 5 tons. Harap pihak DBP dapat membantu saya. Sekian terima kasih.Terima kasih tuan. DBP tidak lagi diamanahkan kerajaan untuk melaksanakan tugas penterjemahan. Tugas-tugas ini dialihkan amanahnya kepada Institut Terjemahan dan Buku Malaysia. Tuan boleh melayari pada laman seswang ini untuk tindakan susulan, iaitu http://www.itnm.com.my/Lain-lain16.01.2014
I’m from IRIS Global Blue TRS Malaysia Sdn Bhd (IGB) and I’m currently submitting application for licensing of our booth counters in KLIA and KLIA2. IGB is the sole company appointed by Royal Malaysian Customs Department (RMCD) to operate GST Refund in Malaysia. Thus, we work closely with Malaysian Customs. During the application for our booth counter licensing, I was asked to check with DBP on our signage wordings. These wordings were jointly approved by IGB and RMCD where the company name and “GST Refunds” wordings were used/displayed. As this GST Refund services are provided to all eligible foreigners on behalf of the government and in line with universal wordings either VAT Refunds or GST Refunds depending on the naming of a particular country, in this case for Malaysia is GST Refunds. Sample pic attached It seems that we may need DBP consent or endorsement to our signage wordings. Please advise what do we need to do for this case. RegardsAssalamualaikum...
Untuk pengesahan paparan iklan sila layari laman web http://sbmb.dbp.gov.my/iklan/Pelanggan/login.aspx untuk pengesahan iklan dalam bahasa Melayu.
Sekian terima kasih
Lain-lain12.04.2017
12

Kembali ke atas