Maklumat Kata

Kamus Bahasa Inggeris



Definisi : ~ with, a. dibanjiri, dilimpahi: streets were ~ing with water after the heavy rain, jalan-jalan yg dibanjiri air selepas hujan lebat; b. (fig.) see vt (sense 9.); (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : 7. past, progress, berlalu: as the weeks ~ed by his chances of recovery became increasingly slight, makin minggu-minggu itu berlalu makin kecil peluangnya utk sembuh; generations of students ~ed in and out of her life almost unnoticed, angkatan mahasiswa berlalu keluar masuk dlm hidupnya hampir tanpa disedari; 8. hang freely, loosely, mengurai, berjurai: her dark hair ~ed over her shoulders, rambutnya yg hitam mengurai melepasi bahunya; 9. abound in, melimpah-ruah: he came from a family ~ing with love and affection, dia datang dr keluarga yg melimpah-ruah dgn cinta dan kasih sayang; a land ~ing with natural resources, bumi yg melimpah-ruah dgn sumber semula jadi; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : 3. proceed smoothly, berjalan lancar: the conversation did not ~ easily, perbualan itu tdk berjalan lancar; the policeman watched the traffic ~ing down the motorway, polis itu memperhatikan lalu lintas berjalan lancar di lebuh raya; 4. (of tide) rise, naik, pasang: the tide is beginning to ~, air mula naik; 5. come or derive (from so., st) datang(nya): in mediaeval Europe all power ~ed from the monarch, di zaman pertengahan Eropah kesemua kuasa datang dr raja; 6. continue smoothly, meluncur: his speech ~ed on without hesitation, ucapannya meluncur tanpa tersekat-sekat; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : vi 1. move along, stream, mengalir: water ~ed from the tap, air mengalir dr paip; tears were ~ing down her cheeks, air mata mengalir di pipinya; blood ~ed from a wound in his chest, darah mengalir dr luka di dadanya; lava was ~ing down the mountain, lava mengalir menuruni gunung itu; the Thames ~s eastwards into the North Sea, sungai Thames mengalir ke timur masuk ke Laut Utara; 2. move steadily and freely, mengalir: information ~ed freely between the different universities, maklumat mengalir dgn mudahnya antara berbagai-bagai universiti; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : b. (of persons) pengaliran: the ~ of young people from the countryside to the cities, pengaliran orang muda dr kawasan luar bandar ke kota-kota besar; 2. rise of the tide, (air) pasang: the ebb and ~ of the sea, pasang surut air laut; on the ~, sedang /naik, pasang/; 3. continuous stream (of words) curahan: a ~ of angry words, curahan kata-kata marah; in full ~, sedang bercakap dgn lancar; the ~ of conversation, kelancaran perbualan; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : n 1. act, manner of flowing, a. (of things, traffic, ideas, information, etc) aliran, mengalir: the water runs in a steady ~, air itu mengalir terus; there has been a steady ~ of capital into the country, terdapat aliran modal yg tetap memasuki negara; the ~ of blood, aliran darah; the ~ of traffic, aliran lalu lintas; his ~ of ideas is astonishing, aliran gagasan-gagasannya menakjubkan; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)
Tesaurus
Tiada maklumat tesaurus untuk kata flow


Khidmat Nasihat

SoalanJawapanJenis SoalanTarikh Soalan
Salam, Adakah "Aliran satu lapis" atau "Aliran Berterusan" sesuai digunakan bagi frasa/perkataan "One-piece Flow"? Maksud frasa: http://www.kaizenworld.com/kaizen/one-piece-flow.html Mengikut sumber lain: Sometimes referred to as “single-piece flow” or “continuous flow,” one-piece flow is a key concept within the Toyota Production System. Achieving one-piece flow helps manufacturers achieve true just-in-time manufacturing. That is, the right parts can be made available when they are needed in the quantity they are needed. In the simplest of terms, one-piece flow means that parts are moved through operations from step to step with no work-in-process (WIP) in between either one piece at a time or a small batch at a time. This system works best in combination with a cellular layout in which all necessary equipment is located within a cell in the sequence in which it is used. Mohon bantuan DBP. Terima kasih.Berdasarkan takrifan frasa yang diberikan, "One-piece Flow" sesuai diterjemahkan kepada "Aliran Berterusan".Penyemakan dan penterjemahan23.02.2015
Salam sejahtera. apakah cadangan terjemahan bagi nama jawatan dalam bidang logistik ini : "goods flow worker". terima kasihUntuk makluman tidak terdapat istilah bahasa Melayu yang khusus untuk goods flow worker. Walau bagaimanapun, istilah bahasa Melayu untuk goods ialah barang, flow ialah aliran, dan worker ialah pekerja.  Oleh itu, istilah yang dicadangkan ialah pekerja aliran barang.Istilah18.06.2012
Apakah terjemahan bagi istilah 'over flow package'? (Kategori: Kejuruteraan). Sekian, terima kasih.Untuk makluman, DBP tidak mempunyai terjemahan dalam bahasa Melayu bagi perkataan "over flow package". Mungkin tuan/puan boleh memberikan konsep supaya lebih jelas untuk kami lihat jika ada padanan yang sesuai dengan perkataan tersebut.Istilah03.12.2015
Assalamualaikum, Adakah terjemahan berikut tepat? TS: Solenoid valves are used to control the flow in pneumatic and hydraulic circuits. TSS: Injap solenoid digunakan untuk mengawal aliran dalam litar pneumatik dan hidraulik. flow=aliran atau pengaliran? dalam litar atau di dalam litar? Terima kasihTerjemahan yang betul ialah Injap solenoid digunakan untuk mengawal aliran dalam litar pneumatik dan hidraulik. Penyemakan dan penterjemahan31.12.2015
Assalamualaikum dan salam sejahtera, Saya ingin bertanya, apakah terjemahan yang sesuai bagi frasa 'turning diffuser' dalam ayat berikut: Turning diffuser is an engineering device that is widely used in the industry to reduce the flow velocity as well as changing the direction of the flow. Adakah sesuai diterjemah sebagai 'peresap pusing'? Terima kasihTerjemahan yang sesuai bagi truning diffuser ialah peresap pusing boleh digunakan.Makna01.06.2016
Salam, Adakah "unsteady thin-film flow with strong surface-tension effect" jika diterjemah ke Bahasa Melayu berbentuk "aliran filem nipis tak mantap dengan kesan tegangan permukaan yang kuat"?Terjemahan diterima.Ejaan27.08.2019
Salam sejahtera tuan/puan. Sukacita sekiranya pihak tuan/puan dapat memberikan terjemahan bagi istilah-istilah berikut: 1. Agitated Immersion Parts Washers 2. Inline Parts Washers 3. One Piece Flow Parts Washers (Bidang: Pembuatan/Pengilangan) Sekian, terima kasih.1. Agitated Immersion Parts Washers - Pencuci Bahagian Rendam Teraduk
2. Inline Parts Washers - Pencuci Bahagian Sebaris
3. One Piece Flow Parts Washers - Pencuci Bahagian Aliran Berterusan
Istilah05.04.2016
Salam sejahtera tuan/puan. Sukacita sekiranya pihak tuan dapat memberikan terjemahan bagi istilah-istilah berikut: 1. Agitated immersion parts washer 2.Inline parts washer 3. One piece flow parts washer 4. Precision parts washer Sekian, terima kasih.Padanan bahasa Melayu yang dicadangkan adalah seperti yang berikut:

1. Agitated immersion parts washer - Pencuci bahagian rendam teraduk
2. Inline parts washer - Pencuci bahagian sebaris
3. One piece flow parts washer - Pencuci bahagian aliran berterusan
4. Precision parts washer - Pencuci bahagian persis
Istilah11.04.2016
Designed with deeper center line and tiny holes at both sides, which allow excess water to flow out in order to keep countertops dry. (Terjemah ke BM) Permukaan di tengah-tengah yang lebih dalam dan lubang kecil di hujung rak membolehkan lebihan air mengalir keluar supaya rak sentiasa kering.Apabila membaca terjemahan ini seolah-olah ada beberapa perkataan yang tertinggal atau sebenarnya memang sengaja tidak diterjemahkan secara langsung kerana ayat ini merupakan sebahagian daripada keterangan induk. Dicadangkan terjemahan yang lebih jelas - Reka bentuk permukaan di tengah-tengah yang lebih dalam dan lubang kecil di kedua-dua bahagian hujung rak membolehkan lebihan air mengalir keluar bagi memastikan rak sentiasa kering.Penyemakan dan penterjemahan18.04.2014
Salam sejahtera, Adakah "worklet" sesuai diterjemahkan kepada "panduan kerja"? "worklet" merupakan satu set arahan yang boleh digunakan dalam beberapa aliran kerja. "Workflow" juga boleh menggunakan terjemahan "aliran kerja" kerana dalam pangkalan data DBP menunjukkan "Work Flow"(dua perkataan terpisah)? Mohon bantuan pihak DBP. Terima kasih.Cadangan tersebut boleh digunakan sekiranya bersesuaian dengan konteks penggunaan.Penyemakan dan penterjemahan06.12.2018
12

Kembali ke atas