Salam sejahtera, Saya ingin bertanya tentang terjemahan yang sesuai bagi "Fraud Policy", adakah "Dasar Fraud" boleh digunakan? Jika tidak, sila berikan cadangan anda. Mohon bantuan pihak DBP. Terima kasih. | Padanan bahasa Melayu untuk perkataan fraud ialah fraud dan penipuan. Lazimnya penggunaan fraud digunakan dalam bidang undang-undang. Oleh itu, padanan Dasar Fraud untuk Fraud Policy boleh diterima dalam bidang undang-undang. | Istilah | 29.12.2017 |
fraud syndicate | Padanan bahasa Melayu untuk "fraud syndicate" ialah sindiket penipuan. | Istilah | 30.06.2016 |
Salam Tuan, Sila bantu untuk translate soalan 1 & 2 kepada Bahasa Melayu. Soalan 1 d) I/We hereby provide my/our consent to the Bank to share any of my/our information with any third parties including other banks and credit reporting agencies in Malaysia registered under the Credit Reporting Agencies Act 2010, Fraud Bureau and/or other information-sharing database for the purpose of detecting and/or investigating and/or preventing fraud and I/we shall not hold the Bank and/or such third parties liable for any loss or damage arising from such sharing of my/our information and/or the processing thereof; Soalan 2 e) I/We hereby confirm that I/we have obtained the consent of the third party/parties referred to in this application form for me/us to disclose his/her/their information to the Bank and for the Bank to use and/or process and/or share their information for the purposes stated herein; Terima Kasih | Waalaikumussalam. Untuk makluman tuan/puan, kami hanya membuat pengesahan bahasa Melayu. Tuan/puan boleh menghubungi Persatuan Penterjemah Malaysia melalui talian 03-9226 2506 atau Institut Terjemahan dan Buku Malaysia melalui talian 03-4145 1800 untuk hal yang berkaitan dengan terjemahan. Sekian. Terima kasih. | Penyemakan dan penterjemahan | 20.09.2017 |