Penentuan tatanama geografi yang mengekalkan ejaan `Ch' seperti Cheras, Puchong, Cherating dll rasanya wajar; tetapi rasanya tolak ansur ini tidak boleh diberikan kepada ejaan `Simpang Ampat', `Simpang Anam' dan `Padang Lallang' yang sah nampak gaya sebutan kecinaan. Bagaimanapun ini hanya sekadar pandangan. Terpulang kepada DBP yang menentukan. | Tuan yang dihormati. Penentuan nama tempat bukan ditentukan oleh pihak DBP, sebaliknya pihak berkuasa tempatan yang menentukan nama setempat atas beberapa pertimbangan masing-masing. Sebagaimana yang dimaklumkan sebelum ini, nama-nama tempat sebelum tahun 1972 dikekalkan ejaan asal dan nama-nama tempat selepas tahun 1972 perlu dieja dengan struktur ejaan rasmi bahasa Melayu. | Lain-lain | 14.11.2017 |
Assalamualaikum. Saya ingin bertanya tentang penggunaan istilah penyerapan bahasa asing seperti Matematik, Geografi, Psikologi dan sebagainya. Jika kita lihat pengunaan istilah ini sangat meluas dalam bidang pendidikan,sedangkan istilah-istilah seperti yang dinyatakan mempunyai makna yang tersendiri dalam bahasa Melayu seperti Matematik sebagai ilmu hisab, Geografi sebagai ilmu alam dan Psikologi sebagai ilmu jiwa. Persoalannya mengapakah istilah-istilah seperti ilmu hisab ini tidak digunakan dan diketepikan, sebalikknya kita menggunakan istilah serapan bahasa asing seperti matematik sebagai satu perkataan yang digunakan pakai secara meluas? Diharap pihak tuan dapat memberikan sedikit ulasan berkaitan perkara di atas.Sekitan terima kasih | Semua bangsa pasti berinteraksi dengan bangsa-bangsa yang lain dalam dunia sejagat. Proses ini menggunakan bahasa sebagai alat dan wahana penyampaian fikiran dan hasrat. Dalam proses komunikasi ini, pelbagai konsep ilmu akan dipindahkan menerusi peminjaman kata dan istilah antara satu bahasa ke satu bahasa yang lain sesuai dengan ungkapan istilah jambatan ilmu. Dalam interaksi bangsa Inggeris dengan bangsa Arab, terutama dalam bidang sains, banyaklah ilmu yang ditimba mereka, dan banyaklah konsep yang dipinjam melalui istilah seperti ‘alchemy’, ‘alcohol’, dan ‘algorithm’. Semakin kuat pengaruh ilmu yang dimiliki oleh sesuatu bahasa, semakin banyaklah kosa katanya dipinjam oleh bahasa yang lain. Kerana itulah istilah perubatan Inggeris sebahagian besarnya dipinjam daripada kata Yunani dan Latin. Tiada sesiapa pun pernah mempersoalkan istilah bahasa Inggeris yang bersifat kelatinan. Tiada seorang pun sekarang yang mempertikaikan kemampuan bahasa Inggeris sebagai bahasa ilmu. Sejarah telah merakamkan bahawa bahasa Melayu sudah pun berperanan sebagai bahasa perdagangan. Semenjak zaman kesultanan Melaka lagi, bahasa Melayu digunakan untuk urusan perniagaan dan perdagangan di pelabuhan di seluruh kepulauan Melayu, dari Sumatera ke Papua, di seluruh pelosok Nusantara ini. Pada masa sekarang pun bahasa Melayu digunakan sebagai bahasa perdagangan oleh institusi kewangan, sektor insurans dan sektor peniagaan lain. Proses peminjaman kata dan istilah juga terus-menerus berlaku baik daripada bahasa Inggeris mahupun bahasa-bahasa lain. Apabila perbankan Islam semakin banyak dilaksanakan maka banyaklah pula istilah Arab yang kita pinjam lalu timbullah nanti tanggapan bahawa istilah Melayu sudah kearaban. Dalam persaingan dan percampuran bahasa yang semula jadi sifatnya, peranan Dewan Bahasa dan Pustaka adalah untuk memastikan proses peminjaman ini berlaku mengikut peraturan dan petua bahasa Melayu agar istilah yang dipinjam itu dapat dieja, disebut dan digunakan mengikut kelaziman berbahasa Melayu yang baik, santun dan indah. Peranan ilmuwan Melayu juga harus lebih rancak menghasilkan tulisan ilmiah dalam pelbagai bidang dan genre agar bahasa Melayu juga menjadi bahasa ilmu yang mempunyai pengaruh dan dipinjam pula oleh bangsa lain sehingga suatu hari nanti bahasa Inggeris juga bersifat kemelayuan. | Lain-lain | 12.03.2013 |
apakah format menjawab esei geografi kertas 2 stpm? adakah FAKTA,HURAIAN,CONTOH | Mohon maaf, soalan Sdr tidak berkaitan dengan Khidmat Nasihat DBP. Sdr dicadangkan berhubung dengan pihak yang berkaitan di Kementerian Pelajaran Malaysia untuk mendapatkan jawapan. | Lain-lain | 21.06.2010 |
persamaan variasi dialek sosial dan dialek geografi | Soalan yang puan kemukakan ini berbentuk tugasan dan soalan sebegini adalah di luar skop perkhidmatan kerana memerlukan kajian khusus dan pembacaan yang banyak. Bagi membantu puan menyelesaikan tugasan tersebut, kami mencadangkan puan merujuk buku, jurnal atau makalah yang berkaitan dengan dialektologi seperti: Dialektologi, Dewan Bahasa dan Pustaka (Terbitan), Tiada, 1990 Dialektologi tradisional dan dialektologi sosial-bandar: Satuperbandingan matlamat, Idris Aman, Jurnal Dewan Bahasa, 1 October 1998 Dialektologi bahasa Bugis di sabah, Noor Aina Dani, Jurnal Bahasa, 1 June 2006 Dialektologi struktural dalam penelitian bahasa Bali, Bawa, I Wayan, Jurnal Dewan Bahasa, 1 June 1992 Dialektologi sosial bandar: satu pengenalan, Idris B. Aman, Jurnal Dewan Bahasa, 1 June 1996 Dialektologi Melayu: sumbangan A. Teeuw, Bawa, Wayan, Jurnal Dewan Bahasa, 1 February 1990 Nilai dialektologi sosial bandar dalam pembangunan negara, Idris Aman, Jurnal Dewan Bahasa, 1 October 1996 Tamadun Melayu dan dialektologi, Collins, James T, Jurnal Dewan Bahasa, 1 January 1993 | Lain-lain | 15.04.2014 |
bencana dan bencana alam dari sudut geografi | Bencana bermaksud bahaya atau kecelakaan. Bencana alam bermaksud bencana kerana air bah (gempa,angin ribut dan lain-lain). Untuk melihat maksud bencana/bencana alam dari aspek teknikal sila rujuk ensiklopedia atau buku yan berkaitan. | Makna | 25.10.2009 |
Apakah makna geo ? Contohnya dalam perkataan geofisik,geografi dll. Kamus Dewan saya (Edisi Baru 1989) tidak ada 'geo' . Terima kasih. | awalan asing berkaitan dengan bumi, geofizik, geokimia dan geologi. | Lain-lain | 09.10.2007 |
SPBBK-PBT 2016 DI DALAM KRITERIA 1 (xvii) MEMATUHI GARIS PANDUAN PENENTUAN NAMA GEOGRAFI DAN TAMAN BOLEHKAH PIHAK TUAN TERANGKAN DENGAN LEBIH TERPERINCI MENGENAI PERKARA DI ATAS ? DAN APAKAH YANG DIPERLUKAN DI DALAM KRITERIA TERSEBUT . TERIMA KASIH | Untuk maklumat lanjut mengenai perkara ini, sila hubungi urus setia di Bahagian Promosi dan Pengiktirafan melalui talian 21479131 (Encik Ahmad Fazly bin Sahar). | Lain-lain | 22.09.2016 |
Salam tuan/puan, Apakah terjemahan 'Innovation Diffusion Theory'. Terima kasih banyak. | Dalam bidang Geografi, padanan bagi “innovation diffusion theory” ialah “teori bauran inovasi”. | Istilah | 10.06.2020 |
Apakah 'Spain' dan 'Spanish' dalam bahasa melayu? Adakah kedua-duanya diterjemahkan sebagai 'Sepanyol'? | Mengikut Garis Panduan Penentuan Nama Geografi, Edisi Kedua, 2006 dan Kamus Inggeris Melayu Dewan, DBP, ‘Spain’ diberikan padanan ‘Sepanyol’, manakala ‘Spanish’ pula diberikan padanan mengikut konteks sama ada ‘orang Sepanyol’ atau ‘bahasa Sepanyol’. | Istilah | 20.07.2014 |
Salam dan Selamat Sejahtera tuan/puan Berdasarkan maklum balas yang diberikan pihak tuan/puan pada 12/06/2020, Dalam bidang Geografi, padanan bagi “innovation diffusion theory” ialah “teori bauran inovasi'. Pertanyaan saya, kalau dalam bidang inovasi, apakah maksud yang sesuai bagi 'Innovation Diffusion Theory'? Terima kasih atas bantuan dan kerjasama tuan/puan. Salam hormat. | Pihak kami mencadangkan frasa "Teori Penyebaran Inovasi", "Teori Resapan Inovasi" atau "Teori Penyerakan Inovasi" sebagai padanan bagi "Innovation Diffusion Theory”. | Istilah | 12.06.2020 |