Maklumat Kata

Kamus Bahasa Inggeris



Definisi : n 1. important person, orang besar: legislation which affects the ~ and small alike, perundangan yg melibatkan orang besar mahupun orang biasa; 2. the ~s, tokoh (yg) /agung, ulung/: he is one of the ~s of Malay literature, dia salah seorang tokoh ulung dlm bidang kesusasteraan Melayu. (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : go ~ guns, (colloq), [various translations]: the last I heard, he was in the navy and going ~ guns, kali terakhir saya mendengar tentangnya dia sudah masuk tentera laut dan sedang meningkat naik; when I was at school, bell-bottoms were going ~ guns, semasa saya bersekolah, fesyen seluar kaki kembang begitu popular; be no ~ shakes, (colloq) tak begitu bagus: she’s a very talented singer but she’s no ~ shakes as an actress, dia penyanyi yg sangat berbakat tetapi sbg pelakon dia tak begitu bagus; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : dia tukang masak yg cukup handal; he is ~ at crossword puzzles, dia cukup cekap menyelesaikan teka silang kata; 9. (colloq) enjoyable, seronok betul: we had a ~ holiday, cuti kami seronok betul; 10. (colloq) splendid, baik, bagus: “How are you?” “G~!”, “Apa khabar?” “Baik!”; 11. (colloq), (to express contempt, bitterness) baguslah tu, eloklah tu: you’ve used up all our savings? That’s ~, kamu dah gunakan semua simpanan kita? Eloklah tu; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : 6. voracious, enthusiastic, kuat, kaki, /sangat, amat, sungguh/ suka: he is a ~ reader, dia sangat suka membaca; the boy is a ~ eater, budak lelaki itu kuat makan; he’s a ~ gambler, dia kaki judi; 7. of lengthy period, time, etc, lama: a man who lived to a ~ age, lelaki yg hidup lama; due to the ~ age of the document, it has to be kept in air-conditioning, oleh sebab dokumen itu telah lama, dokumen itu mesti disimpan dlm keadaan berhawa dingin; 8. (colloq) skilled, cukup /cekap, handal/: she is a ~ cook(Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : 3. remarkable, outstanding, agung, ulung, unggul; (included in names of historically important persons) Agung: a ~ work in Malay literature, karya sastera Melayu yg agung; a ~ leader, pemimpin yg ulung; a ~ composer, penggubah lagu yg agung; a ~ statesman, negarawan yg ulung; Michelangelo was a ~ sculptor, Michelangelo ahli seni pahat yg agung; Alexander the G~, Iskandar Agung; 5. important, significant, penting: one of the ~ events of modern history, salah satu peristiwa penting dlm sejarah moden; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : the ~ majority of drug addicts are below thirty years of age, sejumlah besar penagih dadah di bawah umur tiga puluh tahun; 2. extreme, intense, /sangat, sungguh, begitu/ + approp adj: it’s a ~ pleasure meeting him, saya amat gembira bertemu dengannya; she has ~ patience with children, dia sungguh sabar dgn kanak-kanak; she was a ~ beauty when she was young, dia sungguh jelita semasa muda; her mother’s illness is a ~ worry to her, penyakit ibunya sungguh merisaukan dia; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : adj 1. big in size, extent, etc, (sangat) besar: this ~ lump of rock just missed my head, batu yg besar ini nyaris-nyaris mengenai kepala saya; a ~ gathering of all the clans takes place every year, perhimpunan yg besar suku-suku kaum diadakan setiap tahun; there has been a ~ change in him lately, terdapat perubahan yg besar pd dirinya akhir-akhir ini; a ~ contribution to the world of science, sumbangan yg sangat besar kpd dunia sains; drug addiction is a ~ problem, penagihan dadah ialah satu masalah yg sangat besar; the ~ majority of, sejumlah besar: (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)
Tesaurus
Tiada maklumat tesaurus untuk kata great

Peribahasa

233

When Greek meets Greek, then comes the tug of war

Apabila dua lawan yang sama kuat bertembung maka akan tercetuslah persaingan atau pergelutan yang sengit dab berlarutan.

Bertemu teras dengan beliung

They world surely be a long drawn-out battle since both great powers are equally strong - when Greek meets Greek, then comes the tug of war

Pertempuran itu pasti akan berpanjangan memandangkan kedua-dua buah kuasa besar itu sama kuat - bertemu teras dengan beliung bersua baji dengan matan.

Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu


Lihat selanjutnya...(14)

Khidmat Nasihat

SoalanJawapanJenis SoalanTarikh Soalan
Salam. Apakah ejaan Jawi bagi "United Kingdom", "Great Britain" dan "Ireland"? Terima kasih.Great Britain
ݢريت بريتن


United Kingdom
يونايتد کيڠدم


Ireland
اءيلند
Ejaan22.04.2021
Saya nak bertanya ada tak terjemahan untuk nama2 jerung. Cth great white sharkUntuk makluman, istilah great white shark tidak ada dalam pangkalan data istilah kami. Walau bagaimanapun, padanan bahasa Melayu yang biasa digunakan untuk white shark ialah yu putih atau jerung putih.Istilah01.11.2012
Tuan/Puan, Dengan segala hormatnya, 1. Saya mendapati dari wikipedia bahawa penterjemahan bagi perkataan "United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland" adalah " Kerajaan Bersatu Britania Raya dan Irlandia Utara". 2. Saya tidak pasti sama ada penterjemahan ini adalah betul. 3. Dengan ini, saya ingin memohon jasa baik Tuan/Puan untuk mengesahkan ketepatan penterjemahan ini. Sekian, Terima Kasih. Mandy Lim
Terjemahan bagi United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland ialah "United Kingdom of Great Britain dan Ireland Utara"


Makna09.05.2022
Terjemahan kepada Bahasa Melayu 'Great Activities & Prizes Throughout 2014'Terjemahan yang dicadangkan ialah Aktiviti dan hadiah menarik Sepanjang tahun 2014Penyemakan dan penterjemahan17.02.2014
Salam sejahtera. Saya ingin mendapatkan khidmat nasihat daripada pihak tuan/puan tentang beberapa padanan terjemahan berikut: 1. Plain line drawing - "Lukisan garis langsung" atau "Lukisan langsung"? 2. Great truth - "Kebenaran besar" atau "Kebenaran hakiki"? 3. Musical tunes - "Nada muzik" atau 'Tala muzik"? 4. Tajuk Buku yang berbentuk "commentary", contohnya "Zuo's Commentary", bolehkah dterjemahkan sebagai "Ulasan Zuo" ataupun "Hikayat Zuo" seperti yang diterjemah oleh sesetengah pihak? Sekian, terima kasih.Dalam pangkalan data kami, tidak ada padanan terjemahan khusus bahasa Melayu bagi rangkai kata Plain line drawing, Great truth, Musical tunes dan Zuo’s Commentary. Sungguhpun begitu, cadangan padanan terjemahan yang boleh digunakan mengikut konteks ayat yang sesuai adalah seperti yang berikut:

1.    Plain Line Drawing- Lukisan garis biasa

2.    Great Truth- Kebenaran mutlak

3.    Musical tunes- Tala muzik

4.    Zuo’s Commentary- Sudut Pandangan Zuo

Istilah04.01.2021
TEKA WASHING MACHINE IN ALL GREAT SMALL MOMENTSSoalan tidak difahami. Sila hantar semuala soalan yang lebih jelas.Lain-lain24.07.2014
(take off to your next destination with over 30 foreign currencies at great rates ) can i have the translate to bahasa Thank YOuUntuk makluman tuan, kami tidak menyediakan perkhidmatan Penterjemahan. Apa yang dapat kami bantu ialah menyemak teks yang telah diterjemahkan.Lain-lain25.06.2015
Saya ingin mendapatkan pencerahan berkaitan penggunaan kata ganda penuh. Adakah penggunaan kata ganda perlu dalam menggambarkan bilangan yang banyak? Contohnya jika saya menyatakan the films are great atau the themes in the movie. Dalam bahasa melayu perlukah saya menggunakan "filem-filem" dan "tema-tema" dalam bahasa Melayu untuk menunjukkan bilangan yang banyak? Setahu saya ini adalah tidak diperlukan. Mohon pencerahan.Penggunaan kata ganda penuh adalah dibenarkan untuk menunjukkan bilangan yang banyak. Walau bagaimanapun, keperluan penggunaan kata ganda ini bergantung pada konteks penggunaan. Oleh itu, kita perlu melihat keseluruhan teks atau ayat untuk menentukan sama ada perkataan tersebut perlu digandakan atau tidak.Istilah16.09.2016
Salam sejahtera, saya ingin mendapatkan khidmat nasihat pihak tuan/puan tentang beberapa padanan terjemahan berikut: (1) Caring for others is the top priority: Sifat penyayang terhadap orang lain diutamakan @ Sifat penyayang diberikan perhatian paling utama ? (2) “The Great Learning” (buku klasik konfusianisme tentang pemupukan nilai-nilai murni dsb) : Pengajian Agung @ Pengajian Besar @ Pembelajaran Agung? (3) A concrete embodiment of ancient Chinese philosopher’s concept : penjelmaan konkrit/kukuh konsep ahli falsafah China purba ? (4) A single remark makes a country prosper: Satu komen/teguran/sebuah ungkapan dapat membantu sesebuah negara berkembang maju ? (5) Influence others without preaching: Mempengaruhi orang lain tanpa bersyarah tentang ajaran? (memandangkan ‘berkhutbah’(preaching) hanya boleh digunakan dalam konteks agama Islam, bolehkah ‘preaching’ dalam ayat tersebut diterjemahkan menjadi “bersyarah tentang ajaran”? (6) has a complete image of the bamboo in his mind: wujudnya@timbulnya imejan yang lengkap tentang buluh dalam kepalanya@ fikirannya@ mindanya? (7) Parallel style: gaya sejajar @ selari (dalam konteks kesusasteraan) (8) Convey the spirit: menyebarkan semangat? Terima kasih.

Berikut merupakan padanan bahasa Melayu untuk frasa yang dinyatakan:



1. Caring for others is the top priority: Sifat penyayang terhadap orang lain diutamakan 

2. The Great Learning: Pengajian Agung/Pembelajaran Agung

3. A concrete embodiment of ancient Chinese philosopher’s concept: Penjelmaan kukuh konsep ahli falsafah China purba 

4. A single remark makes a country prosper: Satu teguran kecil mampu mengubah kekayaan negara

5. Influence others without preaching: Mempengaruhi tanpa perlu berkata-kata

6. has a complete image of the bamboo in his mind: seseorang yang mempunyai strategi awal yang jelas dalam fikirannya

Frasa ini merupakan simpulan bahasa (idiom).

7. Parallel style: Gaya sejajar/selari

8. Convey the spirit: Memberikan semangat 

Padanan perkataan bergantung pada kesesuaian serta konsep penggunaannya dalam sesuatu bidang atau laras bahasa.

Makna13.10.2021
Salam sejahtera. Saya mahu minta bantuan daripada pihak Dewan Bahasa dan Pustaka untuk memberikan padanan istilah "Ascended Masters" kepada bahasa Melayu. Adakah tersedia apa-apa padanan yang sesuai untuk istilah tersebut? Adakah sesuai jika diterjemahkan menjadi "guru alam ghaib"? Jika mengikut takrifan, Ascended Masters ialah: "The Ascended Masters comprise what is known as the “Spiritual Hierarchy of Earth,” also known as the “Great White Brotherhood,” though the latter is a potentially misleading name in that Ascended Masters are not all male, and not all white – in fact Caucasian Masters are in the minority. The term “white” refers to the type of magic used – a term which goes back at least to the ancient Yoga Sutras of Pantanjali." (Chapter IV, verse 7).Waalaikumussalam ...
 Hasil carian melalui Google, panggilan bagi "Ascended Masters" ialah "Great White Brotherhood". jika ingin menggunakan perkataan "Ascended Masters" atau "Great White Brotherhood" dalam penulisan tuan/puan boleh menggunakan perkataan ini dengan meletakkan tanda petik atau diitalikkan perkataan tersebut. Buat masa ini pihak kami masih belum ada terjemahan yang sesuai bagi perkataan tersebut yang memerlukan perbincangan yang mendalam bagi mendapatkan terjemahan ini.
Sekian terima kasih
Makna19.08.2021
12

Kembali ke atas